Tämä sivusto käyttää evästeitä. Lue lisää evästeistä
Alta näet tarkemmin, mitä evästeitä käytämme, ja voit valita, mitkä evästeet hyväksyt. Paina lopuksi Tallenna ja sulje. Tarvittaessa voit muuttaa evästeasetuksia milloin tahansa. Lue tarkemmin evästekäytännöistämme.
Hakupalvelujen välttämättömät evästeet mahdollistavat hakupalvelujen ja hakutulosten käytön. Näitä evästeitä käyttäjä ei voi sulkea pois käytöstä.
Keräämme ei-välttämättömien evästeiden avulla sivuston kävijätilastoja ja analysoimme tietoja. Tavoitteenamme on kehittää sivustomme laatua ja sisältöjä käyttäjälähtöisesti.
Ohita päänavigaatio
Siirry sisältöön
Tarkistettu versio 2.0
Eduskunta on 9 päivänä helmikuuta 2001 lähettänyt sivistysvaliokuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esityksen laiksi virallisista kääntäjistä annetun lain muuttamisesta (HE 3/2001 vp).
Valiokunnassa ovat olleet kuultavina
ylitarkastaja Hilkka Hämäläinen, opetusministeriö
kääntäjien tutkintolautakunnan puheenjohtaja Markku Tyynilä
lehtori Kaarina Hietanen, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto
Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi virallisista kääntäjistä annettua lakia. Esityksen mukaan viralliseksi kääntäjäksi hyväksyttävältä ei enää vaadittaisi, että hänellä on kotikunta Suomessa, vaan viralliseksi kääntäjäksi voitaisiin hyväksyä myös sellainen henkilö, jolla on vakinainen asuinpaikka Euroopan unionin jäsenvaltiossa tai muussa Euroopan talousalueeseen kuuluvassa valtiossa. Lisäksi lakiin tehtäisiin eräitä muun lainsäädännön muutoksista johtuvia tarkistuksia, joista olennaisin on se, että virallisen kääntäjän oikeutta koskevista kääntäjien tutkintolautakunnan päätöksistä valitettaisiin korkeimman hallinto-oikeuden asemesta hallinto-oikeuteen.
Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväksytty ja vahvistettu.
Hallituksen esityksen perusteluista ilmenevistä syistä ja saamansa selvityksen perusteella valiokunta pitää esitystä tarpeellisena ja tarkoituksenmukaisena. Valiokunta puoltaa lakiehdotuksen hyväksymistä seuraavin huomautuksin.
Hallituksen esityksen tarkoituksena on tehdä muutoksia virallisia kääntäjiä koskevaan lainsäädäntöön vain rajoitetusti. Asian käsittelyssä on kuitenkin tullut esille useita lainsäädäntöön liittyviä seikkoja, jotka valiokunnan mielestä tulisi selvittää. Valiokunnan mielestä esimerkiksi ei ole tarkoituksenmukaista, ettei 70 vuotta täyttänyttä henkilöä voida hyväksyä viralliseksi kääntäjäksi. Samoin valiokunnan mielestä tulisi pyrkiä tehostamaan valvontaa, jota voisi edistää esimerkiksi se, että oikeus toimia virallisena kääntäjänä säädettäisiin määräaikaiseksi. Valiokunta on harkinnut myös sitä, että oikeutta toimia virallisena kääntäjänä ei tulisi rajoittaa vain siihen, että koti- tai vakinainen asuinpaikka on EU- tai ETA- alueella vaan asuinpaikkarajoitus poistettaisiin kokonaan. Asia tulisikin valiokunnan mielestä pikaisesti selvittää ja tehdä tarvittavat muutosehdotukset eduskunnalle viivytyksettä. Valiokunta ehdottaa eduskunnan hyväksyttäväksi em. asioita koskevaa lausumaa (Valiokunnan lausumaehdotus).
Edellä esitetyn perusteella sivistysvaliokunta kunnioittavasti ehdottaa,
että lakiehdotus hyväksytään muuttamattomana ja
että hyväksytään yksi lausuma seuraavasti:
Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 2001
Asian ratkaisevaan käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet osaa
Valiokunnan sihteerinä on toiminut
valiokuntaneuvos Marjo Hakkila