1
Beskattning av inkomster i avtalslöst läge
I avtalslöst tillstånd skulle skattebehandlingen i Finland basera sig på EU-lagstiftningen och den finska nationella lagstiftningen däri inberäknat de bestämmelser med vilka man har genomfört de EU-direktiv som förpliktar Finland, såsom moder-dotterbolagsdirektivet, ränta-royaltydirektivet, handräckningsdirektivet och indrivningsdirektivet. Dessutom kunde man tillämpa EU:s skiljedomsavtal.
Kapitel I i avtalet innehåller bestämmelserna om tillämpningsområdet, kapitel II definitionerna, kapitel III bestämmelserna om beskattning av inkomst, kapitel IV bestämmelserna om beskattning av förmögenhet, kapitel V bestämmelserna om metoder för eliminering av dubbelbeskattning, kapitel VI särskilda föreskrifter och kapitel VII övriga föreskrifter. Inkomst som allmänt skatteskyldiga förvärvar från Portugal skulle i ett avtalslöst läge beskattas i enlighet med den finska nationella skattelagstiftningen och dubbelbeskattning skulle undanröjas i enlighet med förfarandelagen. I det följande förklaras till centrala delar hur inkomster som förvärvas från Finland beskattas i Finland i avtalslöst läge.
Artikel 6. Enligt första stycket i artikeln får inkomst av fast egendom beskattas i den avtalsslutande stat där egendomen är belägen. Emedan inkomst av fast egendom får beskattas i Finland även på grund av avtalet, ändrar uppsägning av avtalet inte läget. Artikeln saknar emellertid den bestämmelse som Finland nuförtiden använder sedvanligt i sina skatteavtal och på grund av vilken inkomst av användning eller uthyrning av lägenhet som besitts på grund av aktie eller annan andel i ett fastighetsbolag likställs med inkomst av fast egendom. Därför har man inte kunnat beskatta i Finland inkomst som sådan aktieägare i ett finskt bostadsaktiebolag som är bosatt i Portugal förvärvar genom uthyrning av sin aktielägenhet. I och med att avtalet uppsägs kan sådan beskattas i Finland.
Artikel 7. Enligt denna artikel får inkomst av rörelse som företag i en avtalsslutande stat förvärvar beskattas i den andra avtalsslutande staten endast om företaget bedriver rörelse i sistnämnda stat från ett där beläget fast driftställe. I och med att avtalet uppsägs kan inkomst av rörelse beskattas, utan uppkomst av sådant fast driftställe som avses i skatteavtalet, om den nationella lagstiftningen tillåter beskattningen. Enligt 10 § 2 punkten i inkomstskattelagen avser inkomst som förvärvats i Finland bland annat inkomst av rörelse som har bedrivits här och inkomst av yrke som har utövats här.
Artikel 8. Enligt denna artikel beskattas inkomst som förvärvas av internationell sjöfart och luftfart endast i den avtalsslutande stat, i vilken företaget har sin faktiska ledning. Efter avtalets uppsägning bestäms beskattningsrätten både på grund av Finlands och på grund av Portugals nationella lagstiftning.
Artikel 9. Enligt denna artikel kan inkomst som företag med intressegemenskap förvärvar justeras genom en så kallad rättelse av internprissättning om mellan företagen i fråga om handelsförbindelser eller finansiella förbindelser har avtalats eller föreskrivits villkor, som avviker från dem som skulle ha avtalats mellan av varandra oberoende företag. I och med att avtalet uppsägs tillämpas 31 § (Rättelse av internprissättning) i lagen om beskattningsförfarande (1558/1995).
Artikel 10. Enligt stycke 2 i artikeln kan dividend beskattas i hemviststaten av det bolag som betalar dividenden (källstat av dividend) men skatten får inte överstiga 10 procent om mottagaren av dividenden är ett bolag som äger minst 25 procent av kapitalet i det bolag som betalar dividenden. I andra fall får skatten inte överstiga 15 procent. I och med att avtalet uppsägs skulle dessa bestämmelser inte begränsa Finlands beskattningsrätt. Enligt moder-dotterbolagsdirektivet är dividend undantagen från källskatt om den betalas till ett bolag som avses i direktivet och som äger minst 10 procent av kapitalet i betalaren.
I fråga om övriga dividender är det 3 § 5 mom., 7 § 2—4 punkten samt 13 § 1 mom. 3 punkten i källskattelagen som blir tillämpliga. Enligt 3 § 5 mom. i källskattelagen ska källskatt inte betalas på dividend som betalas till ett i Finland begränsat skattskyldigt samfund som motsvarar ett samfund enligt 33 d § 4 mom. i inkomstskattelagen eller 6 a § i lagen om beskattning av inkomst av näringsverksamhet och dividenden är skattefri enligt dessa bestämmelser om den betalas till ett inhemskt samfund. Skattefriheten förutsätter att samfundet har hemvist inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och att handräckningsdirektivet eller ett avtal om handräckning och utbyte av information i skatteärenden inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet gäller dividendtagarens hemviststat. Dessutom förutsätts att källskatt enligt dividendtagarens utredning i praktiken inte i sin helhet kan gottgöras i dividendtagarens hemviststat på grundval av ett avtal om undanröjande av dubbelbeskattning mellan Finland och dividendtagarens hemviststat. Om källskatt uppbärs, det är enligt 7 § i källskattelagen 15, 20 eller 30 procent beroende på mottagaren, när det är 15 procent i det nuvarande avtalet. Dessutom kan dividend som mottas av fysisk person med hemvist i Portugal beskattas i den ordning som gäller enligt lagen om beskattningsförfarande om de i 13 § 1 mom. 3 punkten i källskattelagen nämnda förutsättningarna uppfylls.
Artikel 11. Enligt det nuvarande avtalet kan ränta beskattas både i dess mottagares hemviststat och i dess källstat. Skatten i källstat får inte överstiga 15 procent av räntebeloppet. Uppsägning skulle inte väsentligt ändra det nuvarande läget i fråga on ränta, då ränta som betalas från Finland till utlandet är i stor utsträckning undantagen från skatt. Enligt 9 § 2 mom. i inkomstskattelagen är begränsat skattskyldiga inte skyldiga att betala skatt för här förvärvad ränteinkomst på kontofordringar som har uppkommit vid utrikeshandeln, på medel som har deponerats i bank eller annan penninginrättning på obligationer, debenturer eller andra masskuldebrevslån eller på sådana till Finland upptagna lån som inte skall anses som jämförbara med kapitalplacering. Dessutom är ränta mellan bolag undantagen från källskatt på grund av ränta-royaltydirektivet, när den minimiandel av 25 procent av kapital eller rösträtt som direktivet förutsätter, är uppfylld.
Artikel 12. Enligt det nuvarande avtalet kan royalty beskattas både i dess mottagares hemviststat och i dess källstat. Källskattens maximibelopp är högst 10 procent. I och med att avtalet uppsägs skulle denna bestämmelse inte längre begränsa Finlands beskattningsrätt. Royalty mellan bolag är emellertid undantagen från källskatt på grund av ränta-royaltydirektivet, när den minimiandel av 25 procent av kapital eller rösträtt, som förutsätts i direktivet, är uppfylld. I de situationer som faller utanför ränta-royaltydirektivet skulle källskatten i stället för det nuvarande 10 procent vara enligt 7 § i källskattelagen 20 procent om mottagaren är ett samfund, och 30 procent om mottagaren är annan än ett samfund.
Artikel 13. Vinst som förvärvas på grund av överlåtelse av fast egendom får enligt det nuvarande avtalet beskattas i den avtalsslutande stat där egendomen är belägen. Vinst som förvärvas på grund av överlåtelse av lös egendom beskattas endast i den stat i vilken överlåtaren är bosatt enligt skatteavtalet. Då det nuvarande skatteavtalet saknar sådan bestämmelse enligt vilken aktier i ett bostadsaktiebolag likställs med fast egendom, avtalet hindrar Finland från att beskatta realisationsvinster som förvärvas genom överlåtelse av bostadsaktier när överlåtaren enligt skatteavtalet är bosatt i Portugal. I och med att avtalet uppsägs kan dessa realisationsvinster beskattas i Finland.
Artikel 14. Enligt denna artikel får inkomst, som förvärvas av en i avtalsslutande stat bosatt person genom utövande av fritt yrke, beskattas i den andra avtalsslutande staten endast om verksamheten utövas i den sistnämnda staten från där belägen stadigvarande anordning. I och med att avtalet uppsägs kan inkomst som avses i denna artikel beskattas, utan uppkomsten av en sådan stadigvarande anordning som avses i skatteavtalet, om den nationella lagstiftningen tillåter beskattning.
Artikel 15. Enligt denna artikel beskattas arbetsinkomst i persons hemviststat. Om arbetet har utförts i den andra staten, får inkomsten beskattas också där. Inkomst, som person med hemvist i en avtalsslutande stat uppbär för arbete som utförs i den andra avtalsslutande staten, beskattas emellertid endast i persons hemviststat, om mottagaren av ersättningen vistas i denna andra stat under tidsperiod eller tidsperioder som sammanlagt inte överstiger 183 dagar under ett kalenderår, arbetsgivaren har inte hemvist i den stat där arbetet utförs och ersättningen inte belastar fast driftställe som är beläget i den stat där arbetet utförs. Efter uppsägningen beskattas inkomsten i enlighet med den nationella lagstiftningen. Enligt 9 § 1 mom. punkt 2 i inkomstskattelagen är begränsat skattskyldiga skyldiga att betala skatt för här förvärvad inkomst. Om begränsat skattskyldig arbetar för en sådan arbets- eller uppdragsgivares räkning som är inte härvarande, beskattas detta arbete inte i Finland utom då det är fråga om uthyrning av arbetskraft.
Det nuvarande avtalet saknar bestämmelsen om uthyrning av arbetskraft och så kan Finland inte beskatta arbetstagare som är anställda av en portugisisk arbetsgivare och som uthyrts till Finland. I och med att avtalet uppsägs kan uthyrda arbetstagare beskattas, för löneinkomst av en uthyrd arbetstagare är enligt 10 § punkt 4 c i inkomstskattelagen inkomst som förvärvats i Finland då en utländsk uthyrare har hyrt ut en arbetstagare till någon som låter utföra arbete och som finns i Finland.
Enligt stycke 3 i artikeln får ersättning för arbete, som utförs ombord på skepp eller luftfartyg som används i internationell trafik beskattas i den avtalsslutande stat, i vilken företaget har sin faktiska ledning. Enligt stycke 3 är rätten att beskatta således fördelad mellan inkomstens källstat och inkomsttagares hemviststat. Efter uppsägningen beskattas inkomsten i enlighet med den nationella lagstiftningen. Enligt 13 § i inkomstskattelagen är begränsad skattskyldig som är anställd på ett finskt fartyg eller luftfartyg skyldig att betala skatt endast för den löneinkomst som han förvärvat på grund av arbete som har utförts ombord på fartyget eller på arbetsgivarens order tillfälligt någon annanstans för fartygets räkning.
Artikel 16. Enligt denna artikel får styrelsearvoden som förvärvas av person med hemvist i en avtalsslutande stat och betalas av ett bolag med hemvist i den andra avtalsslutande staten, beskattas i denna andra stat dvs. rätten att beskatta är fördelad mellan inkomstens källstat och dess mottagares hemviststat. Efter uppsägningen beskattas inkomsten i enlighet med den nationella lagstiftningen. Enligt 10 § 4 a punkt i inkomstskattelagen avser inkomst som förvärvats i Finland bland annat arvode som har uppburits för uppdrag som medlem i ett finskt samfunds eller en finsk sammanslutnings styrelse eller annat därmed jämförbart förvaltningsorgan.
Artikel 17. Enligt denna artikel får inkomst som förvärvas av konstnärer och idrottsmän, beskattas i den avtalsslutande stat i vilken de har utövat sin verksamhet, dvs. rätten att beskatta är fördelad mellan inkomstens källstat och dess mottagares hemviststat. Efter uppsägningen beskattas inkomsten i enlighet med den nationella lagstiftningen. Enligt 10 § 4 b punkt i inkomstskattelagen omfattar inkomst som förvärvats i Finland bland annat inkomst som har förvärvats genom en artists eller sportutövares personliga verksamhet i Finland eller ombord på ett finskt fartyg.
Artikel 18. Enligt denna artikel beskattas pensioner och andra liknande vederlag med anledning av tidigare anställning endast i persons hemviststat. Finland har sålunda inte kunnat beskatta de i denna artikel avsedda pensionerna när de betalas till personer bosatta i Portugal. I och med att avtalet uppsägs kunde Finland beskatta dessa pensioner. Pensioner som begränsad skattskyldiga får från Finland skulle beskattas enligt den gällande skattelagstiftningen, dvs. i enlighet med 13 § 1 mom. 2 punkten i källskattelagen i den ordning som bestäms i lagen om beskattningsförfarande, alltså på samma sätt som pensionsinkomst mottagen av allmänt skattskyldig med hemvist i Finland. För pension som är förvärvsinkomst betalas i enlighet med 15 § 2 mom. i källskattelagen en genomsnittlig kommunal inkomstskatt och skatt enligt den progressiva inkomstskatteskalan vid statsbeskattningen. År 2016 är den genomsnittliga kommunala inkomstskattesatsen 19,75 procent.
Artikel 19. Enligt denna artikel får vederlag samt pensioner som en avtalsslutande stat eller lokal myndighet eller ett offentligt samfund i denna stat betalar av sina medel eller fonder till fysisk person för arbete, som denne utfört i tjänst eller befattning hos denna stat eller hos lokal myndighet eller offentligt samfund i sagda stat, beskattas i denna stat. Då även enligt skatteavtalet lön och pension som har förtjänats i offentliga samfunds tjänst kan beskattas i inkomstens källstat, har uppsägningen inga konsekvenser i fråga om dessa inkomster. Pension som betalas till person med hemvist i Portugal och som baserar sig på offentlig tjänst beskattas i Finland liksom nuförtiden.
Artikel 20. Studerande som avses i denna artikel och som har hemvist i en avtalsslutande stat och som tillfälligt vistas i den andra avtalsslutande stat, ska inte beskattas i denna andra stat för penningbelopp, som han mottagit för sitt uppehälle, sin utbildning eller sin praktiktjänstgöring och inte heller för stipendier, som beviljats honom. Detta gäller även ersättningar, vilka betalas för tjänster, som utförts i denna andra stat, om dessa tjänster hänför sig till hans studier eller utbildning eller om de är nödvändiga för hans uppehälle. I och med att avtalet uppsägs skulle dessa bestämmelser inte längre begränsa Finlands beskattningsrätt utan den nationella finska lagstiftningen, särskilt inkomstskattelagen och källskattelagen, skulle tillämpas på de studenter som kommer från Portugal till Finland.
Artikel 21. Enligt denna artikel beskattas inkomster som inte behandlas i föregående artiklar 6—20 endast i den stat som är persons hemviststat enligt skatteavtalet. Om inkomsterna inte är skattepliktiga i hemviststaten enligt dess lagstiftning, de kan beskattas i källstaten.
Artikel 23. Enligt denna artikel undanröjs dubbelbeskattning av inkomst som person med hemvist i Finland förvärvar från Portugal genom undantagsmetoden. I och med att avtalet uppsägs är det inte längre avtalet som bestämmer metoden för undanröjande av dubbelbeskattningen. Förfarandelagen tillämpas också i de fall då det inte finns något skatteavtal. Enligt 2 § i förfarandelagen undanröjs dubbelbeskattning genom att avräkna den skatt som betalts i den främmande staten från den skatt som i Finland ska betalas på samma inkomst. I ett avtalslöst läge medges den skatteskyldige avräkning endast på grund av det skattebelopp som har betalats till den främmande staten enligt 3 § 2 mom. i förfarandelagen. I fråga om de lokala skatter som har betalats till den främmande staten undanröjs dubbelbeskattning inte. Vid tillämpningen av skatteavtalet undanröjs dubbelbeskattning i fråga om de i avtalet avsedda skatter vilka är de i artikel 2 nämnda skatter i det skatteavtal mellan Finland och Portugal som man nu föreslår att uppsägas och vilka betalas på grund av inkomst till den avtalsslutande staten eller till en lokal myndighet eller ett offentligt samfund inom denna stat.
Artikel 26. I denna artikel bestäms om utbyte av upplysningar mellan de avtalsslutande staternas behöriga myndigheter. Efter uppsägning av avtalet är det handräcknings- och indrivningsdirektiv som utgör grunden för samarbetet mellan de finska och portugisiska myndigheterna.
I avtalslöst läge skulle man också i Portugal tillämpa EU-lagstiftningen och landets nationella skattelagstiftning. Ett skatteavtal skulle till exempel inte begränsa Portugals rätt att ta ut källskatt för betalningar som betalas från Portugal. Dessutom skulle man vid undanröjande av dubbelbeskattning av person med hemvist i Portugal tillämpa landets nationella lagstiftning.