1
Avtalets innehåll
Artikel 1.Personer som omfattas av avtalet. I artikeln definieras de personer som avtalet är tillämpligt på. Artikeln överensstämmer med OECD:s modellavtal. Avtalet tillämpas på personer som har hemvist i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslutande staterna. Uttrycket person med hemvist i en avtalsslutande stat definieras i artikel 4.
I vissa fall kan avtalet tillämpas även på person med hemvist i tredje stat. De bestämmelserna om förbud mot diskriminering i artikel 22 och de upplysningar som utbyts enligt artikel 24 om utbyte av upplysningar kan nämligen gälla personer som inte har hemvist i någon av de avtalsslutande staterna.
Artikel 2.Skatter som omfattas av avtalet. De skatter som avtalet är tillämpligt på definieras och anges i denna artikel.
Artiklarna 3—5.Allmänna definitioner. Person med hemvist i en avtalsslutande stat. Fast driftställe. I dessa artiklar definieras vissa uttryck som förekommer i avtalet. Artiklarna överensstämmer i allmänhet med OECD:s modellavtal.
Allmänna definitioner finns i artikel 3. Definitioner förekommer även i andra artiklar. Till exempelvis uttrycken dividend, ränta och royalty definieras i de artiklar som behandlar beskattningen av dessa inkomstslag (artiklarna 10, 11 och 12).
Uttrycket person med hemvist i en avtalsslutande stat definieras i artikel 4. I artikeln nämns också en stat, dess offentligrättsliga samfund och lokala myndighet. I fråga om annan person än fysisk person bestäms hemvisstaten genom ömsesidig överenskommelse mellan de avtalsslutande staternas behöriga myndigheter (stycke 3).
Uttrycket fast driftställe, som definieras i artikel 5, är viktigt speciellt för tillämpningen av artikel 7 om beskattningen av inkomst av rörelse. Definitionen motsvarar bestämmelserna i OECD:s modellavtal.
Artikel 6.Inkomst av fast egendom. Inkomst av fast egendom får beskattas i den avtalsslutande stat där egendomen är belägen. Med sådan inkomst likställs enligt artikeln bl.a. inkomst genom uthyrning av lägenhet som besitts på grund av aktie eller annan andel i fastighetssamfund (stycke 4). Sålunda får exempelvis inkomst som aktieägare i finskt bostadsaktiebolag förvärvar genom uthyrning av aktielägenhet beskattas i Finland.
Artikeln motsvarar huvudsakligen OECD:s modellavtal.
Artikel 7.Inkomst av rörelse. Enligt denna artikel får inkomst av rörelse som företag i en avtalsslutande stat förvärvar beskattas i den andra avtalsslutande staten endast om företaget bedriver rörelsen i sistnämnda stat från ett där beläget fast driftställe. Begreppet fast driftställe definieras i artikel 5. Inkomst av rörelse som den stat där det fasta driftstället är beläget får beskatta omfattar endast sådan inkomst som är hänförlig till det fasta driftstället själv (stycke 1). Ingår i inkomst av rörelse inkomst som behandlas särskilt i andra artiklar i avtalet, tillämpas på denna inkomst de specialbestämmelser som berör den (stycke 7).
Bestämmelserna i artikeln motsvarar bestämmelserna i OECD:s modellavtal.
Artikel 8.Sjöfart och luftfart. Artikeln innehåller i fråga om inkomst av sjöfart och luftfart undantag från bestämmelserna i artikel 7. Inkomst som företag i en avtalsslutande stat förvärvar av internationell sjöfart eller luftfart beskattas endast i denna stat, även i fall då inkomsten är hänförlig till fast driftställe som företag har i den andra avslutande staten (stycke 1).
Artikeln överensstämmer artikel 8 i med OECD:s modellavtal.
Artikel 9.Företag med intressegemenskap. Inkomst som företag med intressegemenskap förvärvar får enligt artikeln justeras om obehörig vinstöverföring kan visas. I Finland har bestämmelsen betydelse för tillämpningen av 31 § lagen om beskattningsförfarande (1558/1995).
Artikeln överensstämmer med artikel 9 i OECD:s modellavtal.
Artikel 10.Dividend. Dividend får beskattas i den avtalsslutande stat där mottagaren av dividenden har hemvist (stycke 1).
Om mottagaren av dividend från ett turkmenistanskt bolag är ett finskt bolag, är dividenden undantagen från skatt i Finland, om mottagaren direkt behärskar minst 10 procent av röstetalet i det bolag som betalar dividenden (artikel 21 stycke 1 punkt b).
Dividenden får enligt stycke 2 i artikeln beskattas även i den avtalsslutande stat där det bolag som betalar dividenden har hemvist (källstaten). Enligt stycke 2 punkt a har skatten i källstaten begränsats till 5 procent av dividendens bruttobelopp, om mottagaren är ett bolag som direkt behärskar minst 25 procent av det utbetalande bolagets kapital. I övriga fall får skatten vara högst 15 procent av dividendens bruttobelopp. Källstaten är inte skyldig att iaktta dessa begränsningar (stycke 4) om den andel på grund av vilken dividenden betalas äger verkligt samband med ett fast driftställe i källstaten.
Uppkommen dubbelbeskattning undanröjs i Finland genom skatteavräkning i enlighet med bestämmelserna i artikel 21 stycke 1 punkt a.
Artikeln överensstämmer med artikel 10 i OECD:s modellavtal.
Artikel 11.Ränta. Räntan får beskattas i båda avtalsslutande staterna (styckena 1 och 2). Maximiskattesatsen i den avtalsslutande stat från vilken ränta härrör (källskattesatsen) 10 procent. Ränta är undantagen från källskatt (beskattas endast i mottagarens hemviststat) om den betalas till den andra avtalsslutande statens regering, inklusive dess lokala myndighet, centralbank eller en myndighet eller inrättning (finansinstitut inberäknat) som ägs eller kontrolleras av denna regering eller till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten, i samband med lån eller kredit som garanterats av någon av de ovan nämnda. En myndighet eller inrättning omfattar i fråga om Finland i synnerhet Fonden för industriellt samarbete, Finnvera och Finlands Exportkredit, och i fråga om Turkmenistan the Central Bank of Turkmenistan och the State Bank for Foreign Economic Relations of Turkmenistan.
Källstaten är inte skyldig att iaktta begränsningarna i styckena 1 och 2 om den fordran för vilken räntan betalas äger verkligt samband med ett fast driftställe i källstaten (stycke 5).
Uppkommen dubbelbeskattning undanröjs i Finland genom skatteavräkning i enlighet med bestämmelserna i artikel 21 stycke 1 punkt a.
För Finland har bestämmelserna om källstatens beskattningsrätt knappast någon praktisk betydelse då begränsat skattskyldiga enligt 9 § 2 mom. inkomstskattelagen (1535/1992) endast i vissa sällsynta fall av ringa betydelse har att erlägga skatt i Finland på ränta som har förvärvats här.
Artikeln överensstämmer med artikel 11 i OECD:s modellavtal eller dess kommentarer.
Artikel 12.Royalty. Royalty får beskattas i den avtalsslutande stat där mottagaren av royaltyn har hemvist. Royalty får emellertid enligt stycke 2 beskattas även i den avtalsslutande stat från vilken den härrör (källstaten). Då får skatten vara högst 10 procent av royaltyns bruttobelopp. Källstaten är inte skyldig (stycke 4) att iaktta begränsningen i stycke 2 om den rättighet eller egendom i fråga om vilken royaltyn betalas äger verkligt samband med ett fast driftställe i källstaten. Royalty som betalas för nyttjanderätt till fast egendom samt för nyttjandet av gruva eller annan naturtillgång beskattas enligt artikel 6.
Uppkommen dubbelbeskattning undanröjs i Finland genom skatteavräkning i enlighet med bestämmelserna i artikel 21 stycke 1 punkt a.
Artikeln avviker från OECD:s modellavtal i det hänseende att den ger också till källstaten rätten att beskatta royalty.
Artikel 13.Realisationsvinst. Beskattningen av realisationsvinst regleras i denna artikel. Vinst på grund av överlåtelse av fast egendom får beskattas i den avtalsslutande stat där egendomen är belägen (stycke 1). Vinst på grund av överlåtelse av aktie eller annan andel i fastighetssamfund likställs med vinst på grund av överlåtelse av fast egendom (stycke 2). Sålunda får exempelvis vinst som aktieägare i finskt bostadsaktiebolag förvärvar genom överlåtelse av aktielägenhet beskattas i Finland. Om person med hemvist i en avtalsslutande stat har fast driftställe i den andra avtalsslutande staten får vinst på grund av överlåtelse av detta driftställe och därtill hörande lös egendom, som utgör del av rörelsetillgångarna i driftstället, beskattas i denna andra stat (stycke 3) dvs. i staten där driftstället är beläget. Vinst som företag i en avtalsslutande stat förvärvar på grund av överlåtelse av skepp eller luftfartyg som används i internationell trafik eller lös egendom som är hänförlig till deras användning, beskattas endast i denna stat dvs. i företagets hemviststat (stycke 4).
Vinst på grund av överlåtelse av annan egendom än sådan som avses i styckena 1—5 (container), beskattas endast i överlåtarens hemviststat (stycke 6).
Dessa bestämmelser motsvarar bestämmelserna i artikel 13 i OECD:s modellavtal eller i kommentar till denna artikel.
Artiklarna 14—16.Arbetsinkomst. Styrelsearvode. Artister och sportutövare. De bestämmelser om arbetsinkomst (och uthyrning av arbetskraft, artikel 14), styrelsearvode (artikel 15) samt artister och idrotts- och sportutövare (artikel 16) som ingår i dessa artiklar överensstämmer med vissa preciseringar och avvikelser med bestämmelserna OECD:s modellavtal och den praxis som Finland tillämpar i sina dubbelbeskattningsavtal.
Artikel 17.Pension, livränta och liknande betalningar. Pension på grund av enskild tjänst eller liknande ersättning beskattas endast i mottagarens hemviststat (stycke 1). Pension och annan liknande ersättning, som betalas enligt socialförsäkringslagstiftningen (till exempel finsk APL-arbetspension) eller socialförsäkringssystemet av en avtalsslutande stat eller dess lokala myndigheter, får emellertid beskattas i denna stat, alltså i källstat (stycke 2).
Dessa bestämmelser motsvarar de alternativa bestämmelserna i kommentaren till artikel 18 i OECD:s modellavtal.
Artikel 18.Offentlig tjänst. Inkomst av offentlig tjänst beskattas enligt huvudregeln i stycke 1 punkt a endast i den avtalsslutande stat från vilken betalningen sker. Motsvarande huvudregel gäller enligt stycke 2 punkt a i fråga om pension på grund av sådan tjänst. I fall som avses i stycke 1 punkt b och stycke 2 punkt b beskattas emellertid löneinkomst och pension endast i mottagarens hemviststat. Under de förutsättningar som anges i stycke 3 beskattas åter inkomst av offentlig tjänst och pension på grund av sådan tjänst enligt bestämmelserna om inkomst av enskild tjänst respektive pension på grund av sådan tjänst.
Artikeln överensstämmer med artikel 19 i OECD:s modellavtal.
Artikel 19.Studerande. I artikel 19 finns bestämmelser om skattefrihet i vissa fall för inkomst som förvärvas av studerande och praktikanter. Artikeln motsvarar artikel 20 i OECD:s modellavtal.
Artikel 20.Annan inkomst. Inkomst som inte behandlas i artiklarna 6—19 beskattas endast i mottagarens hemviststat (stycke 1).
Artikeln motsvarar artikel 21 i OECD:s modellavtal.
Artikel 21.Undanröjande av dubbelbeskattning. Enligt denna artikel är avräkningsmetoden i båda avtalsslutande staterna huvudmetoden för att undanröja dubbelbeskattning. Bestämmelserna i fråga om Finland finns i stycke 1 och bestämmelserna i fråga om Turkmenistan i stycke 2. Bestämmelsen i stycke 1 punkt a av artikeln bygger på den principen att mottagare av inkomst beskattas i Finland (när den är hemviststaten) även för sådan inkomst som enligt avtalet får beskattas i Turkmenistan (källstaten). Från den skatt som utgår i Finland avräknas emellertid den skatt som i enlighet med avtalet har betalats för samma inkomst i Turkmenistan. I fråga om undanröjande av dubbelbeskattning gäller ytterligare vad som bestäms i lagen om undanröjande av internationell dubbelbeskattning (1552/1995). Avräkningsmetoden tillämpas givetvis inte i Finland i de fall när dividenden är undantagen från finsk skatt med stöd av bestämmelsen i stycke 1 punkt b.
Artikel 22—25.Förbud mot diskriminering. Förfarandet vid ömsesidig överenskommelse. Utbyte av upplysningar. Medlemmar av diplomatisk beskickning och konsulat. I dessa artiklar finns bestämmelser om förbud mot diskriminering (artikel 23), förfarandet vid ömsesidig överenskommelse (artikel 24), utbyte av upplysningar (artikel 25) samt medlemmar av diplomatisk beskickning och konsulat (artikel 26). Förbud mot diskriminering och utbyte av upplysningar gäller skatter av varje slag. Artikeln om utbyte av upplysningar motsvarar den senaste omfattande 26 artikeln i OECD:s modellavtal, och också de övriga artiklarna motsvarar artiklarna modellavtalet (artiklarna 24, 25 och 28).
Artiklarna 26 och 27.Ikraftträdande. Upphörande. Bestämmelserna om avtalets ikraftträdande (artikel 26) och upphörande (artikel 27) ingår i dessa artiklar. Avtalet skall vara i kraft tills vidare.