5
Huvudsakligt innehåll
Avtalets inledning
Grunden för avtalet är parternas vilja att stärka principerna i partnerskaps- och samarbetsavtalet och främja nära samarbete som baserar sig på partnerskap inom ramen för den europeiska grannskapspolitiken och det östliga partnerskapet och samarbetsavtalet.
Avtalsparterna förbinder sig att respektera FN:s stadga, FN:s människorättsdeklaration, den europeiska konventionen om mänskliga rättigheter och principerna i slutdokumentet från OSSE 1975 i Helsingfors. Avtalsparterna förbinder sig också att respektera varandras självständighet, suveränitet, regionala integritet och okränkbarhet av gränser. Avtalsparterna har förbundit sig till de grundläggande friheterna och mänskliga rättigheterna, demokratiska principer, rättsstaten och god förvaltningssed. Förhandlingar pågår fortfarande om frågor i anslutning till konflikten om Nagorno-Karabach.
Parterna förbinder sig till ett strategiskt energisamarbete som innefattar den Södra gaskorridoren. Parterna förbinder sig också till att utveckla rörligheten och avtal om förenklade viseringsförfaranden och återtagandeavtal mellan parterna.
Avtalsparternas partnerskap konstateras för sin del främja säkerheten, stabiliteten och utvecklingen i södra Kaukasien och Europa och partnernas regionala roll. Avtalsparterna stärker den politiska dialogen och förbinder sig till att främja internationell fred och säkerhet samt fredliga lösningar på konflikter.
Syftet med avtalet är att utvidga det politiska och ekonomiska samarbetet mellan EU och Azerbajdzjan utgående från jämlikhet, gemensamma värderingar och gemensamma intressen. Avtalsparterna förbinder sig till att främja den politiska, hållbara, socioekonomiska och institutionella utvecklingen och samarbetet inom de i avtalet bestämda områdena.
Avtalsparterna förstärker sina ekonomiska relationer i enlighet med principerna om fri marknadsekonomi, utvecklar handeln och investeringarna mellan parterna samt utvecklar tydliga, transparenta, icke-diskriminerande och förutsägbara regler till stöd för hanteringen av handeln och investeringarna och stöder Azerbajdzjans deltagande i Världens handelsorganisation, WHI. Samtidigt förbinder sig parterna till hållbar utveckling, naturskydd och verksamhet för att bekämpa klimatförändringen i enlighet med klimatavtalet från Paris.
Avdelning I: Syften, grund och samarbetsområden
Avdelningens artiklar har skrivits allmängiltigt och för publicering. Deras syfte är att erbjuda en allmän ram för samarbetet på konkret nivå.
Avtalets viktigaste mål anknyter till skapandet av en rättslig samarbetsram för ett fördjupat samarbete, respekt för principer och normer i enlighet med internationell rätt, stöd för regional och internationell fred och stabilitet, utveckling av det utrikes- och säkerhetspolitiska samarbetet, stöd för en politisk, socioekonomisk och institutionell ram, respekt för demokratiska principer, rättsstaten och respekt för god förvaltning, mänskliga rättigheter och de grundläggande rättigheterna och stärkande av samarbetet i anknytning till dessa, utveckling av samarbetet inom det rättsliga området, frihets- och säkerhetsområdet inbegripet rörlighet, flyttrörelse, gränsbevakning och stärkande av kontakterna mellan människor, för främjande av kulturell mångfald, tolerans och dialog mellan kulturerna, utveckling av säkerheten och hållbarheten av energileveranser samt utveckling av parternas handels- och investeringsförhållanden i enlighet med principerna om fri marknadsekonomi.
Målen förverkligas genom dialog, ömsesidigt förtroende, jämlika partner och enligt andan i Förenade Nationernas stadga och slutdokumentet från KSSE i Helsingfors.
Parternas interna och internationella politik präglas av respekt för principer för demokrati och rättsstaten, mänskliga rättigheter i enlighet med deklarationen om mänskliga rättigheter och andra relevanta internationella människorättsinstrument. Parterna förstärker sitt engagemang till principerna om fri marknadsekonomi, hållbar utveckling och effektivt samarbete inom ramen för regionala och mångfacetterade organisationer. Parterna stärker sitt engagemang till bekämpning av terrorism, transnationell organiserad brottslighet och korruption samt spridningen av massförstörelsevapen.
Inom ramen för avtalet kommer samarbetet bland annat i fråga om säkerhet och stabilitet på regional och internationell nivå, mänskliga rättigheter, demokrati, rättsstaten och god förvaltning, rättigheter, frihet och trygghet för ekonomiskt och socialt samarbete och för hållbar utveckling, handel och investeringar, trafik och förbindelser, energisäkerheten, energieffektiviteten och förnybara energikällor, miljön, klimatförändringen, förbindelser mellan människor, hälsa, utbildning, ungdomar, vetenskap och forskning, kultur, dialogen mellan kulturer och kulturell mångfald samt ekonomiskt samarbete och hjälp.
Avdelning II: Politisk dialog och samarbete inom utrikes-, säkerhets- och försvarspolitik
Syftet med artiklarna i avdelningen är att skapa en allmän ram för konkret samarbete som delvis redan pågår.
Målsättningen för den politiska dialogen är att utveckla dialogen i frågor kring utrikes- och säkerhetspolitiken och söka möjligheter för en utvidgning av samarbetet, främja internationell stabilitet och säkerhet i enlighet med principerna för internationell rätt, stärka samarbetet och dialogen för internationell fred, säkerhet, stabilitet, försvar och krishantering med beaktande av globala utmaningar och hot, stärka samarbetet i kampen mot spridning av massförstörelsevapen och laglig vapenhandel, stärka respekten för demokratiska principer, rättsstaten och god förvaltning, mänskliga rättigheter och grundläggande rättigheter, framhäva respekten för principer och normer för internationell rätt, särskilt i enlighet med FN:s stadga och slutdokumenten från Helsingfors samt stöda regionalt samarbete och goda grannrelationer i den utsträckning det är möjligt.
Samarbetet och dialogen inom utrikes- och säkerhetspolitiken kommer att intensifieras, särskilt i anslutning till förebyggande av konflikter, krishantering, riskhantering, regional stabilitet, vapennedrustning, vapenövervakning och exportövervakning. Samarbetet baserar sig på gemensamma värderingar och gemensamma intressen, genomslagskraft eftersträvas genom utnyttjande av bilaterala, regionala och internationella forum. Parterna delar erfarenheter, deltar i gemensamma träningsprogram, utreder Azerbajdzjans möjligheter att delta i EU:s gemensamma utrikes- och säkerhetsprogram, övningar och missioner samt diskuterar militär-tekniskt samarbete i syfte att stärka den internationella säkerheten.
Avtalsparterna stärker sitt engagemang för att bestraffa de allra grövsta brotten och för effektiv åtalsprövning antingen på nationell eller internationell nivå. Parterna förbinder till ett nära samarbete för att förebygga folkmord, brott mot mänskligheten och krigsbrott genom utnyttjande av bilaterala och multilaterala ramar.
Samarbetet i anslutning till förebyggande av konflikter och krishantering intensifieras särskilt med tanke på Azerbajdzjans eventuella medverkan i av EU genomförda civila och militära krishanteringsoperationer, övningar och utbildning utifrån prövning från fall till fall.
Samarbetet intensifieras i syfte att främja den regionala stabiliteten och säkerheten samt det regionala samarbetet, goda grannrelationer och hållbar utveckling i enlighet med de ovan nämnda internationella principerna.
Avtalsparterna samarbetar mot spridning av massförstörelsevapen och deras bärare i enlighet med internationella avtal om avrustning och icke-spridning samt andra relevanta internationella skyldigheter, inklusive Förenta Nationernas säkerhetsråds resolution 1540.
Avtalsparterna iakttar förpliktelser som hänför sig till internationella avtal och FN:s säkerhetsråds resolutioner i syfte att bekämpa olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen samt ammunition som används i dem och verkställer dessa till fullo.
Förhandlingarna om massförstörelse- och handeldvapen samt cybersäkerhet fortsätter.
Avdelning III: Mänskliga rättigheter, demokrati, rättsstat och god förvaltning
Parterna förbinder sig till att stärka sitt samarbete för att förstärka de demokratiska institutionerna, främja och trygga mänskliga rättigheter, grundläggande friheter och demokrati och för att förankra rättsstatsprincipen och god förvaltning.
Samarbetet omfattar bland annat straffrättsliga mål och processrättsliga garantier gällande offer, tolerans och icke-diskriminering, interkulturell dialog, utveckling av institutioner, lagtillsyn och rättskipning, rättsväsendets oberoende, neutralitet, kvalitet och effektivitet, tillgång på rättvisa och rättvis rättegång som Europakonventionen om mänskliga rättigheter garanterar, bekämpning av korruption, förstärkande av respekten för mänskliga rättigheter och grundläggande friheter och ett fritt, demokratiskt och självständigt medborgarsamhälle och förstärkande av medierna, inklusive internet för att kunna delta i den politiska, socioekonomiska och institutionella utvecklingen.
Dialogen om utveckling och etablering av stabila och effektiva demokratiska institutioner, fortsatt förnyelse av den offentliga förvaltningen och utvecklingen av en ansvarsfull, effektiv, öppen och professionell tjänstemannakår intensifieras.
EU har dessutom som mål att stärka den preliminärt överenskomna artikeln om mänskliga rättigheter.
Avdelning IV: Rätt, frihet och säkerhet
När det gäller främjande av fri rörelse förbinder sig parterna till att verkställa återtagandeavtalet (1.9.2014) mellan EU och Azerbajdzjan och avtalet mellan EU och Azerbajdzjan om förenklat utfärdande av viseringar (1.9.2014). Parterna kan i framtiden när villkoren uppfylls och en väl kontrollerad och säker migrationsrörelse äger rum bedöma om en dialog om visumfrihet ska inledas.
Avtalsparterna samarbetar för att förebygga och bekämpa korruption och annan olaglig verksamhet i enlighet med relevanta internationella standarder. Samarbete bedrivs också när det gäller att förhindra och bekämpa terrorism med respekt för principerna gällande internationell rätt och mänskliga rättigheter. Samarbete bedrivs även för att förebygga och bekämpa penningtvätt och finansiering av terrorism, bland annat genom utbyte av information inom ramen för den relevanta lagstiftningen och genom att effektivt verkställa Arbetsgruppen för finansiella åtgärders (Financial Action Task Force, FATF) standarder.
Förhandlingarna om registreringar i anslutning till mobilitet och verksamhet mot terror fortsätter.
Parterna förbinder sig till samarbete för att hantera migration och asylärenden och i fråga om dokumentsäkerhet samt för att bekämpa organiserad brottslighet inklusive smuggling av invandrare och människohandel genom informationsutbyte, utbyte av bästa praxis, utbildning, tekniskt bistånd och förbättrad beredskap. Befintliga kanaler för laglig migration utvecklas.
Samarbete bedrivs för att bekämpa olaglig narkotika, inklusive förstärkande av strukturer som ansvarar för bekämpning av olaglig narkotika, minskning av utbudet och smugglingen av olaglig narkotika samt efterfrågan och genom att stärka möjligheterna att klara av hälsorelaterade och sociala följder av narkotikamissbruk. Kontrollen och bekämpningen när det gäller överföringen av narkotikaprekursorer i fel användning och användningen av ämnen i olaglig tillverkning av psykotropiska ämnen intensifieras. I syfte att uppnå dessa mål utbyter parterna information utgående från Europarådets och FN:s konventioner.
Parterna förbinder sig till att samarbeta i civil- och straffrättsliga ärenden och till fullo utnyttja ändamålsenliga internationella multilaterala och bilaterala instrument, inklusive konventionerna från Haagkonferensen för internationell privaträtt för det internationella rättsliga samarbetet och internationell rättskipning samt barnskyddet. Parterna intensifierar det rättsliga samarbetet i brottsärenden, med stöd av relevanta multilaterala avtal om ömsesidig rättshjälp och utvisning, inklusive Förenta Nationernas och Europarådets konventioner och med hjälp av ett intensivare samarbete med det Europeiska organet för förstärkning av samarbetet på det rättsliga området (Eurojust).
Samarbete bedrivs i syfte att säkerställa högklassigt skydd av personuppgifter med beaktande av europeiska och internationella rättsliga instrument och standarder.
Azerbajdzjan godkänner att en EU-medborgare vars medlemsstat inte har en bestående beskickning i landet som kan tillhandahålla konsulärt skydd kan få skydd av diplomat- eller konsulatmyndigheterna för ett annat EU-land som är representerat i landet under samma förutsättningar som EU-medlemsstatens egna medborgare.
Avdelning V: Handel och investeringar
Handelsandelen i avtalet som ska förhandlas ska omfatta handelns viktiga delområden som till exempel varuhandel, tullsamarbete och underlättande av handel, tekniska handelshinder, hälso- och växtskyddsåtgärder, industriella rättigheter och upphovsrätt inklusive geografiska märkningar, konkurrens, offentlig upphandling, handel och hållbar utveckling, energi, tjänster och etablering, löpande avgifter och kapitalrörelser och lösning av tvister mellan stater.
I förhandlingarna har alla förhandlingsområden behandlats. Parterna har preliminärt uppnått samförstånd om substansen i några kapitel. Förhandlingarna baserar sig delvis på bestämmelser om handel i det giltiga PCA-avtalet och fokuserar närmast på en uppdatering av bestämmelserna i PCA-avtalet. I avtalsförhandlingarna framhävs utvecklingen av Azerbajdzjans affärsmiljö.
Azerbajdzjan är inte ännu medlem av Världshandelsorganisationen WTO. Strävan är att i avdelningen om handel innefatta så många väsentliga WTO-bestämmelser och principer som möjligt och så ytterligare förbinda Azerbajdzjan till internationella standarder inom olika områden.