Täysistunnon pöytäkirja 46/2001 vp

PTK 46/2001 vp

46. TIISTAINA 24. HUHTIKUUTA 2001 kello 14

Tarkistettu versio 2.0

12) Hallituksen esitys syrjintäasiain valtuutettua koskevaksi lainsäädännöksi

 

Margareta Pietikäinen /r:

Fru talman! Den här propositionen, där man kan säga att utlänningsombudsmannen blir diskrimineringsombudsman är bra. Ombudsmannen skall utnämnas för tillsyn och övervakning av förebyggande av etnisk diskriminering, åtgärder mot diskriminering, främjande av goda etniska relationer och principen om etnisk icke-diskriminering. Uppgifterna blir allt mångsidigare och allt viktigare för denna ombudsman.

Fru talman! Jag vill ta upp ett specifikt problem som jag uppfattar att man också borde ta upp när den här frågan behandlas i utskottet. Jag talar om tolkning och översättning. Tolkning och översättning är centrala tjänster för asylsökande och immigranter för att en integrering skall lyckas. Tolktjänsterna är speciellt vid mottagande av flyktingar nödvändiga och behovet av tjänster är störst under den första tiden efter flyttningen till Finland.

För närvarande erbjuds tolktjänster i första hand av sex regionala tolkcentraler som upprätthålls av kommunerna. Arbetskrafts- och näringscentralerna sörjer för den regionala uppföljningen och utvecklingen av verksamheten och sköter även om att medel för tolktjänster ansöks från arbetsministeriet i den utsträckning tjänsterna används.

Men, som sagt, användningen av tolktjänsterna ökar. Enligt uppgift är behovet av tolktjänster större än tillgången även om rätten till tolktjänster fortfarande inte omfattar alla invandrargrupper. De regionala skillnaderna är stora, myndigheternas behov av tolktjänster varierar från några timmar per dag till dagliga behov. Ibland har man enligt uppgift fått vänta två veckor på att få en tolk och då kan invandrarens rättssäkerhet vara hotad. Det här problemet accentueras ytterligare då utlänningsverket framöver skall förrätta intervjuer med asylsökande.

Puhemies! Mielestäni on syytä valiokunnassa kiinnittää huomiota myöskin tulkkipalvelujen sujuvuuteen ja saatavuuteen. Viimeksi eilen minuun otettiin yhteyttä ja kerrottiin, minkälaisia vaikeuksia oli syntynyt, kun paikalla oli kyllä tulkki, mutta kuitenkin tulkkaus ja käännös oli niin huonosti hoidettu, että asianomainen henkilö ei saanut sitä apua ja tukea, jota hän sillä hetkellä tarvitsi. Mielestäni on siis syytä pohtia myöskin tätä asiaa. Kun syrjintäasiainvaltuutetun työtehtäviä määritellään, toki myöskin tämä asia on tärkeä. On kyse oikeusturvasta. Samalla voi todeta, että nähtävästi ne määrärahat, jotka tällä hetkellä on varattu tulkkipalveluksiin, eivät ole riittäviä. Joudumme varautumaan tilanteeseen, jossa enemmän tulkkipalveluja tarvitaan ja myöskin tulkkausta hyvin erilaisista kielistä suomen tai ruotsin kieleen.

Ilkka Kanerva /kok:

Puhemies! Todellakin pyysin tähän päiväjärjestyksen kohtaan puheenvuoron, en vielä seuraavaan, minkä kyllä aion senkin tehdä.

Osaamatta arvioida tämän yhteiskunnallista merkittävyyttä ja sen kaikkia ulottuvuuksia likipitäenkään saanen kuitenkin sanoa omalta vaatimattomalta osaltani sen, että harvoin, jos koskaan, olen nähnyt yhtä epäonnistunutta nimikettä kuin on annettu tälle toimelle, jota tässä ollaan järjestämässä. Tämä antaa täysin nurinkurisen ja väärän signaalin siitä, jos nyt olen oikein ymmärtänyt, mikä koko esityksen idea on. Toivoisin, että eduskunta voisi tätä asiaa hyvin objektiivisesti ja järkevästi, tasapainoisesti, miettiä. Verrattuna esimerkiksi tasa-arvovaltuutetun nimikkeeseen, joka kertoo sitä, mitä asiaa hänet on pistetty ajamaan, mitä asioita hänen on tarkoitus hoitaa, tämä antaa negaation. Toivottavasti nimike saa ihan toisenlaisen sisällön ja sitä kautta myöskin arvostuksen osakseen tätä sinänsä varmasti perusteltua tointa kohtaan. Mutta todellakin harvoin näin surkeaa nimikettä millekään näin tärkeälle asialle on keksitty kuin tämä hallituksen esitys on.

Oikeusministeri  Johannes  Koskinen

Arvoisa puhemies! Ed. I. Kanervalle lohdutukseksi täytyy sanoa, että vielä huonompi nimikehän oli tarjolla eli syrjintävaltuutettu, joka tarkoittaisi oikeastaan, että on valtuutettu syrjimään. Syrjintäasiainvaltuutettu antaa olennaisesti paremman kuvan viran tehtäväpiiristä. Varmasti jos mielikuvitusta löytyy, saattaa osuvampi ja yleiskieleenkin paremmin sopiva nimike löytyä. Tärkeintä on, että juuri toimenkuva lavenee ja ulkomaalaisvaltuutetun tehtävästä muodostuu laaja-alaisempi.

Keskustelu päättyy.