11 artikla Johtaja 1 kohta Johtajan tehtävät a. Johtaja toimii pankin oikeudellisena edustajana. Hän on pankin operatiivisten toimintojen päällikkö ja johtaa pankin päivittäistä toimintaa hallintoneuvoston ohjauksessa. Johtaja ei sovi perussäännön 5 ja 7 artiklan mukaisista rahallisista velvoitteista ilman hallintoneuvoston valtuutusta. Hallintoneuvoston yleisessä valvonnassa hän vastaa pankin operatiivisten toimintojen järjestämisestä sekä pankin henkilöstön nimittämisestä ja erottamisesta hallintoneuvoston hyväksymien määräysten mukaisesti. b. Johtaja nimitetään viiden vuoden toimikaudeksi, joka voidaan uudistaa kerran. Johtajan palkan määrän määrää hallintoneuvosto. c. Tehtäviään suorittaessaan johtajan, varajohtajien ja pankin henkilöstön on oltava täysimittaisesti pankin palveluksessa ja pidätyttävä muusta toiminnasta. Pankin jäsenet kunnioittavat johtajan, varajohtajien ja henkilöstön tehtävän kansainvälistä luonnetta ja pidättyvät kaikista pyrkimyksistä vaikuttaa näihin henkilöihin. d. Pankin henkilöstöön sovelletaan Euroopan neuvoston henkilöstösääntöjä asioissa, joista hallintoneuvosto ei ole päättänyt erikseen. 2 kohta Varajohtaja(t) a. Johtajaa avustaa yksi tai useampi varajohtaja. Johtaja nimeää valtuutetun varajohtajan toimimaan johtajan sijaisena tämän ollessa poissa tai estyneenä. Johtaja määrää varajohtajien tehtävät ottaen huomioon hallintoneuvoston hyväksymät tehtävänkuvaukset. b. Varajohtajan tai varajohtajat nimittää johtokunta johtajan esityksestä sen jälkeen, kun hallintoneuvosto on antanut asiasta puoltavan lausuntonsa ja kun johtokunnan jäseniä on kuultu. c. Johtajan esityksestä hallintoneuvosto hyväksyy varajohtajan tai varajohtajien tehtävänkuvauksen. d. Varajohtaja tai varajohtajat nimitetään viiden vuoden toimikaudeksi, joka voidaan uudistaa kerran. Heidän palkkansa määrän määrää hallintoneuvosto. 3 kohta Hallintoneuvostolle annettavat kertomukset Johtaja antaa hallintoneuvostolle lausuntonsa pankille esitettyjen sijoitushankkeiden teknisistä ja taloudellisista näkökohdista. Johtaja antaa hallintoneuvostolle säännöllisesti kertomuksia pankin tilanteesta ja esitetyistä toiminnoista ja antaa hallintoneuvostolle kaikki sen mahdollisesti pyytämät tiedot. Johtaja laatii täysimittaisen vuosikertomuksen kaikista kunkin kuluneen vuoden toiminnoista. Vuosikertomukseen liitetään pankin tase ja toiminnallinen tilinpäätös sekä tilintarkastuslautakunnan lausunto näistä asiakirjoista. 12 artikla Tilintarkastuslautakunta Tilintarkastuslautakunnassa on kolme jäsentä, jotka nimetään 9 artiklan 3 kohdan m alakohdan mukaisesti talous- ja rahoitusasioiden asiantuntemuksensa perusteella. Jäsenet toimivat täysin riippumattomasti. Tilintarkastuslautakunta tarkastaa pankin tilit ja todentaa, että toiminnallinen tilinpäätös ja tase on laadittu asianmukaisesti. Tilintarkastuslautakunta vahvistaa vuosikertomuksessaan, että tase ja toiminnallinen tilinpäätös vastaavat kirjanpitoa, että ne antavat täsmällisen ja totuudenmukaisen kuvan pankin toiminnan tilanteesta kunkin varainhoitokauden päättyessä ja että pankkia hallinnoidaan moitteettoman varainhoidon periaatteita noudattaen. Tilintarkastuslautakunta saa kopiot kaikista asiakirjoista, jotka ovat hyödyksi sen työssä, kuten ulkopuolisten ja sisäisten tarkastajien kertomuksista. Pankin toimielinten pyynnöstä tilintarkastuslautakunta suorittaa muita tehtäviä, jotka liittyvät pankin rahoitustoimintaan. 13 artikla Euroopan neuvosto a. Jotta varmistettaisiin suhteet Euroopan neuvostoon, neuvoston ministerikomitealle ja parlamentaariselle yleiskokoukselle tiedotetaan säännöllisesti pankin toiminnasta. Johtokunta antaa lausunnon sille toimitetuista ministerikomitean ja parlamentaarisen yleiskokouksen suosituksista ja lausunnoista. b. Euroopan neuvoston pääsihteeri osallistuu johtokunnan ja hallintoneuvoston kokouksiin tai voi olla edustettuna niissä ilman äänioikeutta. Pääsihteeri suorittaa tehtäviä, jotka hänelle annetaan tämän perussäännön tai Euroopan neuvoston erioikeuksista ja vapauksista tehdyn yleissopimuksen kolmannen lisäpöytäkirjan mukaisesti. Tässä yhteydessä hän antaa pankin käyttöön tarvittavan henkilöstön. Pääsihteeri voi suorittaa muita tehtäviä, jotka pankin toimielimet antavat hänelle Euroopan neuvoston kehityspankista tehdyn osittaissopimuksen mukaisesti. c. Laina- ja takaushakemukset toimitetaan hallintoneuvostolle, kun pääsihteeriltä on saatu lausunto hakemuksen hyväksyttävyydestä sen perusteella, että hanke vastaa Euroopan neuvoston poliittisia ja sosiaalisia päämääriä. 14 artikla Päätoimipaikka Pankin päätoimipaikka sijaitsee Strasbourgissa, Ranskassa. Operatiivisten toimintojen päätoimipaikka sijaitsee Pariisissa, ja se voidaan vaihtaa vain johtokunnan päätöksellä ja samasanaisella hallintoneuvoston päätöksellä. 15 artikla Jäsenten eroaminen; pankin toimintojen keskeyttäminen ja varojen selvittäminen 1 kohta Jäsenten eroaminen Jäsen voi erota pankista ilmoittamalla asiasta kuusi kuukautta ennen kuluvan kalenterivuoden päättymistä. Ero tulee voimaan 31 päivänä joulukuuta ilmoituksen tekemisen jälkeen. Ilmoitus, joka on tehty vähemmän kuin kuusi kuukautta ennen kuluvan kalenterivuoden päättymistä, tulee voimaan vasta 31 päivänä joulukuuta seuraavana kalenterivuonna. Jäsen voi milloin tahansa ennen eron voimaantuloa ilmoittaa pankille kirjallisesti peruuttavansa eroaiettaan koskevan ilmoituksensa. 2 kohta Tilien selvittäminen entisten jäsenten kanssa a. Sen päivän jälkeen, jona jäsenen jäsenyys lakkaa, tämä entinen jäsen vastaa edelleen velvoitteistaan pankkia kohtaan niin kauan kuin jokin osa ennen sen jäsenyyden lakkaamista myönnetyistä lainoista tai takauksista on maksamatta; entiselle jäsenelle ei kuitenkaan enää synny tällaisia vastuita lainoista ja takauksista, joista pankki sopii kyseisen päivän jälkeen, eikä entisellä jäsenellä enää ole osuutta pankin tuloista tai menoista. b. Kun jäsenen jäsenyys lakkaa, pankki järjestää tämän entisen jäsenen osallistumistodistusten lunastamisen osana tilien selvittämistä kyseisen entisen jäsenen kanssa tämän artiklan määräysten mukaisesti. Tällöin osallistumistodistusten lunastushinta vastaa pankin kirjanpidon osoittamaa maksetun pääoman ja varantojen yhteisarvoa jäsenyyden lakkaamispäivänä. c. Pankin tämän artiklan mukaisesti lunastamien osallistumistodistusten maksamiseen sovelletaan seuraavia ehtoja: i) entiselle jäsenelle sen osallistumistodistuksista tuleva maksu pidätetään, kunnes tällä entisellä jäsenellä tai jollakin sen virastolla tai toimijalla on lainaajana tai takaajana vastuita pankkia kohtaan, ja tällä maksulla voidaan pankin harkinnan mukaan kuitata mikä tahansa tällainen vastuu sen erääntyessä. Joka tapauksessa mitään jäsenelle sen osallistumistodistuksista tulevaa maksua ei makseta ennen kuin on kulunut kuusi (6) kuukautta päivästä, jona jäsenen jäsenyys on lakannut; ii) maksuja osallistumistodistuksista voidaan suorittaa vähittäin, kunnes entinen jäsen on saanut koko lunastushinnan, siltä osin kuin lunastushintana tämän kohdan b alakohdan mukaisesti maksettava maksu on suurempi kuin i alakohdassa tarkoitettuihin lainoihin ja takauksiin liittyvä vastuiden kokonaismäärä; iii) maksut maksetaan euroina johtokunnan määräämillä ehdoilla ja sen määrääminä päivinä; ja iv) jos pankille aiheutuu tappioita lainoista tai takauksista, jotka ovat olleet maksamatta sinä päivänä, jona jäsenvaltion ero tulee voimaan, ja jos näiden tappioiden määrä ylittää kyseisenä päivänä jäsenvaltion eron voimaantulopäiväksi tehtyjen tappiovarausten määrän, kyseinen entinen jäsen maksaa pyydettäessä takaisin sen määrän, jolla sen osallistumistodistusten lunastushintaa olisi alennettu, jos tappiot olisi otettu huomioon lunastushintaa määritettäessä. Lisäksi kyseinen entinen jäsen vastaa edelleen mahdollisista maksamattomia merkintöjä koskevista maksupyynnöistä siltä osin kuin sitä olisi vaadittu vastaamaan niistä, jos maksupyyntö olisi esitetty viimeistään sinä päivänä, jona sen osallistumistodistusten lunastushinta määrättiin; d. jos pankki lakkauttaa toimintansa tämän artiklan 4 kohdan mukaisesti kuuden (6) kuukauden kuluessa päivästä, jona jonkin jäsenen jäsenyys lakkaa, kaikki kyseisten entisten jäsenten oikeudet määräytyvät tämän saman kohdan määräysten mukaisesti. 3 kohta Toiminnan keskeyttäminen Jos johtokunta päättää keskeyttää pankin toiminnan, pankki lopettaa kaiken lainananto- ja takaustoimintansa. 4 kohta Pankin selvitystila Jos johtokunta päättää pankin toiminnan lakkauttamisesta, pankki lopettaa välittömästi kaiken toimintansa, lukuun ottamatta toimintaa, joka liittyy sen velvoitteiden selvittämiseen ja sen varojen realisointiin, säilyttämiseen ja turvaamiseen. Sen jälkeen, kun kaikki pankin vastuut on suoritettu, mukaan lukien sellaisten varojen jakamiseen liittyvien oikeuksien toteuttaminen, jotka pankki on mahdollisesti aiemmin myöntänyt ottaessaan vastaan avustuksia 5 artiklan mukaisesti, tai kun näiden vastuiden suorittamiseen on varattu varat, pankin jäsenet hyväksyvät varojen jakamista koskevan suunnitelman, joka perustuu seuraaviin periaatteisiin: a. Sellainen pankin jäsen, joka on velallisen asemassa pankkiin nähden, ei voi osallistua suunnitelman mukaiseen varojen jakamiseen ennen kuin se on selvittänyt tilanteensa määräysten mukaisesti. b. Jäsenten 4 artiklan mukaisesti maksamien maksujen palauttamiseen jäsenille käytetään ensisijaisesti pankin nettovaroja suhteessa maksettujen osallistumistodistusten määrään. Jos pankin nettovarojen määrä on suurempi kuin tällaisten jaettavien osuuksien yhteismäärä, ylijäämä jaetaan kaikkien pankin jäsenten kesken suhteessa niiden kunkin hallussa olevien osallistumistodistusten määrään. c. Jos pankilla on nettovelkoja, ne jaetaan pankin jäsenten kesken suhteessa niiden kunkin hallussa olevien osallistumistodistusten määrään. Kutakin jäsentä vaaditaan maksamaan pankille osuutensa vähennettynä maksettujen osallistumistodistusten arvolla ja enintään merkittyjen osallistumistodistusten määrään saakka. 16 artikla Perussäännön tulkitseminen Hallintoneuvoston päätös, johon sisältyy tämän perussäännön tulkintaa, voidaan saattaa jäsenen pyynnöstä johtokunnan käsiteltäväksi. Siihen saakka, kun johtokunta on ratkaissut asian, pankki voi toimia hallintoneuvoston päätöksen perusteella siltä osin kuin se katsoo tämän tarpeelliseksi. 17 artikla Ilmoitukset Euroopan neuvoston pääsihteeri ilmoittaa pankin jäsenille ja johtajalle a) tätä perussääntöä koskevien ilmoitusten ja hyväksymiskirjojen tallettamisista; b) asiakirjoista, joilla tätä perussääntöä muutetaan. Euroopan neuvoston pääsihteeri toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen tästä perussäännöstä kaikille Euroopan neuvoston jäsenvaltioille ja kaikille muille pankin jäsenille. | Article XI Governor Section 1 Functions of the Governor a. The Governor shall be the legal representative of the Bank. He shall be the head of the Bank's operational services and shall conduct day-to-day business on the instructions of the Administrative Council. In accordance with Articles V and VII, he shall not contract any financial obligations without the authorisation of the Administrative Council. Under the general supervision of the Administrative Council, he shall be responsible for the organisation of the operational services and for the appointment and dismissal of the staff of the Bank, within the framework of the regulations adopted by the Administrative Council. b. The Governor shall be appointed for a term of five years renewable once. The amount of his salary shall be fixed by the Administrative Council. c. In the performance of their duties the Governor, the Vice-Governors and staff must devote themselves fully to the service of the Bank, to the exclusion of any other activity. Each Member shall respect the international character of the task of the Governor, Vice-Governors and staff of the Bank and refrain from any attempt to influence these persons. d. The Council of Europe Staff Regulations shall be applicable to the staff of the Bank in any matter not covered by a specific decision of the Administrative Council. Section 2 Vice-Governor(s) a. The Governor shall be assisted by one or more Vice-Governors. The Governor shall designate a Vice-Governor Delegate who shall replace him in case of absence or incapacity. The Governor shall determine the responsibilities of the Vice-Governors taking into account the post descriptions approved by the Administrative Council. b. The Vice-Governor(s) shall be appointed by the Governing Board on a proposal from the Governor, following an opinion on conformity from the Administrative Council and after consultations with the members of the Governing Board. c. On a proposal from the Governor, the Administrative Council shall approve the post description(s) of the Vice-Governor(s). d. The Vice-Governor(s) shall be appointed for a term of five years renewable once. The amount of their salary shall be fixed by the Administrative Council. Section 3 Reports to the Administrative Council The Governor shall give his opinion to the Administrative Council on the technical and financial aspects of investment projects submitted to the Bank. The Governor shall submit to the Administrative Council regular reports on the position of the Bank and on proposed transactions and shall supply it with any information it may request. The Governor shall draw up a full annual report on all operations effected during the year. This report shall be accompanied by the balance sheet of the Bank and the operational accounts, together with the Auditing Board's report on these documents. Article XII Auditing Board The Auditing Board shall consist of three members appointed pursuant to Article IX, Section 3. litt. m. for their competence in economic and financial matters. They shall act completely independently. The Auditing Board shall inspect the Bank's accounts and verify that the operational accounts and balance sheet are in order. In its annual report, the Auditing Board shall certify that the balance sheet and operational accounts accord with the books, that they give an accurate and true picture of the state of the Bank's affairs as at the end of each financial period and that the Bank is being managed according to the principles of sound financial management. The Board shall receive copies of any documents useful to it in its work, such as the reports of the external and internal auditors. At the request of the organs of the Bank, the Board shall perform any other task pertaining to the supervision of the Bank's financial activity. Article XIII Council of Europe a. With a view to ensuring relations with the Council of Europe, the Committee of Ministers and Parliamentary Assembly of the Council of Europe shall be regularly informed of the Bank's activities. The Governing Board shall state a position on the recommendations and opinions of the Committee of Ministers and Parliamentary Assembly transmitted to it. b. The Secretary General of the Council of Europe shall participate in, or may be represented at, meetings of the Governing Board and Administrative Council, without the right to vote. He shall carry out any duty entrusted to him in pursuance of the present Articles of Agreement or of the Third Protocol to the General Agreement on Privileges and Immunities of the Council of Europe. In this connection he shall place the requisite staff at the disposal of the Bank. He may perform any other duty entrusted to him by the Organs of the Bank in accordance with the provisions of the Partial Agreement on the Council of Europe Development Bank. c. Applications for loans or guarantees shall be submitted to the Administrative Council after receipt of the Secretary General's opinion as to admissibility based on the project's conformity with the political and social aims of the Council of Europe. Article XIV Headquarters The principal office of the Bank shall be at Strasbourg, France. The headquarters of the operational services shall be in Paris and may be changed only by a decision of the Governing Board and an identically worded decision of the Administrative Council. Article XV Withdrawal of Members; Suspension of operations and liquidation of the Bank Section 1 Withdrawal of Members Any Member may withdraw from the Bank on giving notice of six months prior to the end of the current calendar year. The withdrawal shall become effective on 31 December following the notice. Any notice given less than six months before the end of the current calendar year shall only become effective on 31 December of the subsequent calendar year. The Member may notify the Bank in writing of the cancellation of its notice of intention to withdraw at any time before the withdrawal becomes effective. Section 2 Settlement of accounts with former Members a. After the date on which a Member ceases to be a Member, such former Member shall remain liable for its obligations to the Bank so long as any part of the loans or guarantees extended before it ceased to be a Member are outstanding; but it shall cease to incur such liabilities with respect to loans and guarantees entered into thereafter by the Bank and to share either in the income or expenses of the Bank. b. At the time the Member ceases to be a Member, the Bank shall arrange for the repurchase of such former Members’ participating certificates as a part of the settlement of accounts with such former Member in accordance with the provisions of this Article. For this purpose, the purchase price of the certificates shall correspond to the paid-up capital plus reserves as shown by the books of the Bank on the date of cessation of membership. c. The payment for participating certificates repurchased by the Bank under this Article shall be governed by the following conditions: i) any amount due to the former Member for its certificates shall be withheld so long as the former Member, any of its agencies or instrumentalities remains liable, as borrower or guarantor, to the Bank and such amount may, at the option of the Bank be applied on any such liability as it matures. In any event, no amount due to a Member for its certificates shall be paid until six (6) months after the date upon which the Member ceases to be a Member; ii) payments for certificates may be made from time to time until the former Member has received the full repurchase price, to the extent by which the amount due as the repurchase price, in accordance with paragraph b of this Section, exceeds the aggregate amount of liabilities on loans and guarantees as set forth in sub paragraph (i) above; iii) payments shall be made in euros on such conditions and dates as the Governing Board determines; and iv) if losses are sustained by the Bank on any loans or guarantees which were outstanding on the date the Member State’s withdrawal becomes effective, and if the amount of such losses exceeds the amount, at that date, of the provisions provided against losses on the date the Member State’s withdrawal becomes effective, such former Member shall repay, upon demand, the amount by which repurchase price of its certificates would have been reduced if the losses had been taken into account when the repurchase price was determined. In addition, the former Member shall remain liable on any call for unpaid subscriptions, to the extent that it would have been required to respond had the call been made at the latest on the date the repurchase price of its certificates was determined. d. if the Bank terminates its operations pursuant to Section 4 of this Article within six (6) months of the date upon which any Member ceases to be a Member, all rights of such former Members shall be determined in accordance with the provisions of this same Section. Section 3 Suspension of operations Should the Governing Board decide upon the suspension of activities, the Bank shall cease all loan and guarantee operations. Section 4 Liquidation of the Bank Should the Governing Board decide upon the termination of operations, the Bank shall forthwith cease all activities except those incidental to the settlement of its obligations and the realisation, conservation and preservation of its assets. After all liabilities of the Bank, including satisfaction of rights upon distribution which may previously have been granted by the Bank upon accepting contributions under Article V, have been discharged or provided for, the Members of the Bank shall adopt a plan for the distribution of assets which shall be based on the following principles: a. No Member of the Bank against which the Bank has an unsatisfied claim shall be eligible to participate in the distribution under the plan until it has regularised its position; b. Priority shall be given to using the Bank's net assets to reimburse to Members the sums paid by them in pursuance of Article IV, in proportion to the number of certificates paid up. Any excess of the Bank's net assets over the aggregate total of such distributed shares shall be allotted to all Members of the Bank in proportion to the number of participating certificates held by each; c. Should there be net liabilities, they shall be distributed among the Members of the Bank in proportion to the number of participating certificates held by each. Each Member will be required to pay its share to the Bank, less the certificates paid up and up to a maximum of the certificates subscribed. Article XVI Interpretation of the present Articles of Agreement Any decision of the Administrative Council involving the interpretation of the present Articles of Agreement may be referred to the Governing Board at the request of any Member. Until such time as the Governing Board has made a ruling, the Bank may, to the extent it deems it necessary, act on the basis of the decision of the Administrative Council. Article XVII Notifications The Secretary General of the Council of Europe shall notify the Members of the Bank and the Governor of: a) the deposit of any declaration or instrument of acceptance of these Articles of Agreement; b) any document amending these Articles of Agreement. The Secretary General of the Council of Europe shall forward a certified copy of these Articles of Agreement to each Member State of the Council of Europe and to every other Member of the Bank. |