Yleisperustelut
Yleisiä näkökohtia
Hallituksen esityksen tavoitteena on saattaa Suomessa kansallisesti
voimaan Prümin sopimus, joka luo oikeudelliset puitteet
sen sopimusosapuolina olevien valtioiden lainvalvontaviranomaisten
välisen rajat ylittävän käytännön
yhteistyön syventämiselle. Sopimuksella tehostetaan
ja helpotetaan sopimusvaltioiden yhteistyötä erityisesti
terrorismin, rajat ylittävän rikollisuuden ja
laittoman muuttoliikkeen torjumiseksi.
Rikollisuus ylittää yhä enenevässä määrin valtioiden
rajat. Perustuslakivaliokunnan lausunnon tavoin hallintovaliokunta
katsoo, että vastaavasti rikollisuuden torjuntaan on perusteltua
ryhtyä valtioiden välisin yhteistyöjärjestelyin.
Perustuslakivaliokunta on pitänyt sisällöltään
vastaavanlaisia kansainvälisiä velvoitteita perustuslain
1 §:n 3 momentin tarkoittamana kansainvälisenä yhteistyönä,
joka on paitsi tavanomaista myös kannatettavaa.
Hallintovaliokunta, jonka toimialaan Prümin sopimus
keskeisesti kuuluu, on valtioneuvoston selvityksen (E 97/2005
vp) pohjalta antanut unioniasiana aiemmin Prümin
sopimuksesta laajahkon lausunnon HaVL 22/2006
vp (ks. myös SuVL 7/2006 vp ja LaVL
4/2006 vp). Hallintovaliokunta on yhtynyt lausunnossaan
valtioneuvoston arvioon Prümin sopimuksen merkityksestä vakavan
kansainvälisen rikollisuuden torjunnan ja unionin sisäisen
turvallisuuden kehittämisen kannalta. Suomen näkökulmasta
sopimuksen lisäarvo on ennen kaikkea lainvalvontaviranomaisten
välisen tietojenvaihdon tehostamisessa sekä siitä koituvassa
rikostutkinnallisessa ja -torjunnallisessa hyödyssä.
Valiokunta on katsonut, että valmisteluja Prümin
sopimukseen liittymistä koskevan hallituksen esityksen valmistelemiseksi
voidaan jatkaa edellyttäen, että hallintovaliokunnan
lausunnossaan esiin nostamat kysymykset perusteellisesti selvitetään.
Hallintovaliokunta toteaa, että käsiteltävänä oleva
hallituksen esitys on laadittu ottaen asianmukaisesti
huomioon mainitussa lausunnossa HaVL 22/2006 vp esiin
nostetut seikat. Myöskin sopimuksen sisällöstä saatu
selvitys on hallituksen esityksessä täsmentynyt
aiempaan E-kirjelmään verrattuna.
Prümin sopimus on tullut voimaan Espanjan, Itävallan
ja Saksan välillä 1 päivänä marraskuuta
2006. Lisäksi sopimus on saadun tiedon mukaan Belgian,
Luxemburgin ja Alankomaiden osalta tulossa voimaan vuoden 2007 ensimmäisen
puoliskon aikana. Suomen ohella kiinnostuksensa Prümin
sopimukseen liittymiseen ovat ilmaisseet Italia, Portugali ja Slovenia.
Tietojen vaihdon merkitystä yhteistyön kannalta
on saadun selvityksen mukaan arvioitu EU:n sisäministerien
kokouksessa 15 päivänä tammikuuta 2007.
Esitettyjen tietojen mukaan Saksan ja Itävallan DNA-rekisteritietojen
vertailussa on löytynyt yli 3 000 osumaa. Näiden
joukossa on tietoja yli 30 henkirikoksesta, yli 20 vakavasta seksuaalirikoksesta
sekä lähes 150 ryöstöstä.
Tietojen vaihdon merkitystä voidaan jo näiden
Prümin sopimuksen soveltamisen alkuvaiheessa saavutettujen
tulosten perusteella pitää huomattavana.
Valiokunta korostaa, että keskeiset toimivaltasäännökset
sekä niiden perusteella ja puitteissa tapahtuva viranomaisten
toimivalta on sidottu kansalliseen lainsäädäntöön.
Näin ollen sopimusmääräykset
eivät sellaisenaan ja välittömästi
perusta poliisille tai muullekaan viranomaiselle itsenäistä toimivaltaa,
vaan toimivaltuudet määritellään
kansallisella lainsäädännöllä.
EU:n jäsenvaltiot ovat unionisopimuksen 29 artiklassa
sitoutuneet tekemään kattavaa yhteistyötä ehkäisemällä ja
torjumalla järjestäytynyttä tai muuta
rikollisuutta, erityisesti terrorismia, ihmiskauppaa ja lapsiin
kohdistuvia rikoksia, laitonta huumausainekauppaa ja laitonta asekauppaa,
lahjontaa ja petoksia. Poliisiyhteistyön avulla pyritään
tehostamaan jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten
operatiivista yhteistyötä rikosten ehkäisemisessä,
paljastamisessa ja tutkinnassa. Lisäksi unionisopimuksen mukaan
tehdään yhteistyötä rikollisuuteen
liittyvien tietojen keräämisessä, tallettamisessa,
käsittelyssä, analysoinnissa ja vaihdossa.
Näiden unionisopimuksen periaatteiden konkretisoinnista
on sovittu vuonna 2004 Haagin ohjelmassa. Unionissa tulisi ohjelman
mukaan vuoden 2008 alusta soveltaa niin sanottua saatavuusperiaatetta.
Tämä tarkoittaa sitä, että jäsenvaltion
lainvalvontaviranomainen, joka tarvitsee tietoja toisesta jäsenvaltiosta
tehtäviensä suorittamiseen, saa tämän
toisen jäsenvaltion viranomaiselta kyseiset tiedot. Saatavuusperiaatteen
mukaan tietoja voidaan vaihtaa vain lakisääteisten
tehtävien suorittamista varten.
Komissio on vuoden 2005 lopussa antanut neuvostolle ehdotuksen
puitepäätöksestä, joka koskee
tietojen saatavuusperiaatteen toteuttamista. Komission ehdotuksen
käsittely on edennyt neuvoston työryhmässä hitaasti.
Käytettävissä olevan tiedon perusteella
on epätodennäköistä, että tietojen
saatavuusperiaatteen käyttöönotto kyetään
toteuttamaan asetetussa määräajassa eli
vuoden 2008 alusta lukien. Tietojen saatavuusperiaatteen toteutuminen
on riippuvainen kolmannen pilarin yhteisten tietosuojasäännösten
vahvistamisesta ja niiden voimaantulosta. Viimeksi mainitun hankkeen
valmistelu näyttää kangertelevan. Henkilötietojen
suojan kannalta neuvotteluissa ei ole tapahtunut pelkästään myönteistä kehitystä (HaVL
54/2006 vp — U 48/2005
vp). Hallituksen esityksen mukaan on arvioitavissa, että tietojen
saatavuusperiaate tullaan unionissa toteuttamaan Prümin
sopimuksen määräysten ja teknisten ratkaisujen
mukaisesti.
Prümin sopimus on tehty seitsemän EU-jäsenvaltion
kesken. Suomi ei ole osallistunut sopimuksen valmisteluun. Sopimusta
ei ole valmisteltu unionin toimielimissä eikä siihen
ole sovellettu perussopimusta tiiviimpää yhteistyötä koskevia
määräyksiä. Tällaista
valmistelutapaa voidaan arvostella. Joka tapauksessa tosiasia on, että Prümin
sopimus on voimassa osassa allekirjoittajavaltioita ja että siitä on
saatu jo tähän mennessä myönteisiä kokemuksia.
Sopimuksen johdantokappaleessa allekirjoittajavaltiot ilmaisevat
ottavansa edelläkävijän roolin tavoitteenaan
eurooppalaisen yhteistyön edelleen kehittäminen.
EU:n nykyinen puheenjohtajavaltio Saksa on ottanut esille kysymyksen
Prümin sopimuksen määräysten
liittämisestä osaksi unionin sääntelyjärjestelmää.
Saksan aloite on saanut laajaa periaatteellista tukea. Sopimuksen
47 artiklan mukaan sopimuksen sijasta sovelletaan Euroopan unionin
lainsäädäntöä, jos
unioni sellaista sopimuksen alalla hyväksyy. Sopimuksessa
on siis jo itsessään varauduttu siihen, että se
myöhemmin syrjäytyy. Valiokunta toteaa tältä osin
aikataulukysymysten olevan avoinna sekä samalla viittaa esimerkinomaisesti
niihin vaikeuksiin, jotka liittyvät saatavuusperiaatteen
toteuttamiseen.
Valiokunta tähdentää, että Suomen
liittyminen sopimukseen on integrointiprosessista huolimatta tärkeää myös
sen vuoksi, että Suomi pääsee Prüm-valtiona
täysimääräisesti vaikuttamaan
sopimuksen soveltamiseen ja edelleen kehittämiseen. Suomi
on Prümin sopimuksen allekirjoittajavaltioiden 5.12.2006
tekemän poliittisen julistuksen perusteella jo nyt mukana
Prümin valtioiden kehittämisyhteistyössä.
Täydet oikeudet Suomella on kuitenkin vasta, kun liittyminen
on tapahtunut kansainvälisoikeudellisesti sitovana.
Prümin sopimus on osoittautumassa merkittäväksi
edistysaskeleeksi EU:n oikeus- ja sisäasioiden
kehityksessä. Sen avulla jäsenvaltiot voivat konkreettisella
tavalla tiivistää käytännön
tietojen vaihtoa ja yhteistyötä erityisesti vakavan
rikollisuuden torjumiseksi. Sopimuksen avulla kyetään
käytännössä toteuttamaan Haagin
ohjelman mukaista saatavuusperiaatetta. Suomen näkökulmasta
ei myöskään ole noussut esiin asiasisältöisiä epäkohtia,
jotka puoltaisivat sitä, että Suomi tässä vaiheessa
pidättäytyisi sopimukseen liittymisestä.
Prümin sopimus perustuu Suomen perustuslain ja ylipäätään
oikeusjärjestyksen kannalta hyväksyttäviin
vaatimuksiin ihmisoikeuksien, demokratian ja oikeusvaltion periaatteiden
kunnioittamisesta. Tässä yhteydessä voidaan
mainita perusoikeuksien ja ihmisoikeuksien kannalta, että kaikki
sopijaosapuolet ovat Euroopan neuvoston ihmisoikeussopimuksen sitomia.
Hallintovaliokunta tähdentää sitä periaatetta,
että Prümin sopimuksen määräyksiä tulkitaan
ja sovelletaan perus- ja ihmisoikeusmyönteisellä tavalla konkreettisissa
sopimuksen soveltamistilanteissa.
Kansainvälinen sopimus tulee Suomessa voimaan sopimuksessa
mainituilla todistusvoimaisilla kielillä, tässä tapauksessa
saksan, espanjan, ranskan ja hollannin kielellä. Hallituksen
esitykseen sisältyvät sopimuksen suomen- ja ruotsinkieliset
käännökset ovat eduskunnan hyväksymis-
ja voimaansaattamispäätöksen kannalta
oikeudellisesti merkityksettömiä.
Perustuslakivaliokunnan tavoin hallintovaliokunta katsoo, että käännösten
oikeellisuus on erityisen tärkeää Prümin
sopimuksen sisältäessä perusoikeusherkkiä määräyksiä.
Perustuslakivaliokunta on lausunnossaan kiinnittänyt huomiota
Prümin sopimuksen suomenkielisen käännöksen
lukuisiin virheellisyyksiin ja epätarkkuuksiin. Käännös
on tarkistettava vielä kauttaaltaan ennen sopimuksen julkaisemista
Suomen säädöskokoelman sopimussarjassa.
Rikosten estämiseen ja selvittämiseen liittyvästä kansainvälisestä tietojen
vaihdosta ja operatiivisesta yhteistyöstä eri
valtioiden välillä määrätään
tyypillisesti joko kahdenvälisissä sopimuksissa,
joita Suomi on tehnyt yhteistyön kannalta tärkeiden
valtioiden kanssa, tai monenvälisissä sopimuksissa.
Hallituksen esityksen perusteluihin sisältyy esimerkinomaisia
mainintoja monenvälisistä kansainvälisistä sopimuksista.
Sopimusten muodostamaa verkostoa täydentää kansallinen
lainsäädäntö. Myös
Prümin sopimuksen kansallisessa voimaansaattamisessa on omaksuttu
säädöspoliittinen ratkaisu, jossa varsinainen
sopimus, voimaansaattamislaki ja muu kansallinen lainsäädäntö muodostavat
kokonaisuuden. Hallintovaliokunta on saanut erikseen selvitystä Prümin
sopimuksen sisällöllisistä suhteista
voimassa oleviin eräisiin muihin kansainvälisiin
sopimuksiin.
Hallituksen esityksessä mainituista syistä ja saamansa
selvityksen perusteella valiokunta pitää esitystä tarpeellisena
ja tarkoituksenmukaisena. Valiokunta puoltaa Prümin sopimuksen hyväksymistä.
Lisäksi valiokunta puoltaa hallituksen esitykseen sisältyvien
lakiehdotusten hyväksymistä tästä mietinnöstä ilmenevin
kannanotoin ja muutosehdotuksin.
DNA-tunnisteet, sormenjälkitiedot ja muut henkilötiedot
(12—15 artiklat)
Prümin sopimuksen mukaan kukin sopimuspuoli perustaa
kansallisen DNA-analyysitiedoston rikosten tutkimiseksi ja ylläpitää sitä.
Tietojen kysely, käyttö ja muu käsittely
tapahtuu kansallisen lainsäädännön
mukaisesti. Jokainen sopimuspuoli nimeää tietojen
etsintää ja vertailua varten kansallisen yhteyspisteen,
jolle annetaan pääsy toisen sopimuspuolen DNA-tietojärjestelmän
viitetietoihin rikosten tutkimista varten yksittäistapauksissa.
Haku tapahtuu automaattisen hakurobotin avulla. Sopimuspuolilla
on pääsy ainoastaan sellaisiin DNA-tietueisiin,
joista ilmenee vain DNA-profiili ja viitenumero. Viitetiedot eivät
saa sisältää kohdehenkilön välittömän
tunnistamisen mahdollistavia tietoja. Viitetiedot, joita ei voida
yhdistää kehenkään henkilöön,
on oltava tunnistettavissa sellaisiksi. Vastaavalla tavalla toimitaan
sormenjälkitietojen haun osalta. Mikäli löytyy
tieto-osuma eli haettu tieto löytyy, tapahtuu varsinainen
henkilötietojen pyytäminen sekä DNA-tietojen
että sormenjälkitietojen osalta rikosoikeudellista
yhteistyötä koskevien sopimusten ja säännösten mukaisesti.
Asiantuntijakuulemisessa on pidetty omaksuttua kaksiportaista järjestelyä henkilötietojen
suojan kannalta esimerkillisenä ratkaisumallina.
Valiokunta korostaa, että sopimuksen 2—15 artiklat,
jotka sisältävät määräyksiä DNA-tunnisteiden,
sormenjälkitietojen, ajoneuvotietojen ja muiden henkilötietojen
keräämisestä, käsittelystä ja
lähettämisestä eivät perusta
poliisille tai muulle viranomaiselle itsenäistä toimivaltaa
tällaisten tietojen käsittelemiseen, vaan toimivalta määräytyy
kansallisen lainsäädännön mukaan. Esimerkiksi
DNA-tunnisteiden määrittämisestä ja
tallentamisesta säädetään pakkokeinolain (450/1987)
5 luvun 11 §:ssä ja 6 luvun 5 §:ssä. Sormenjälkitietojen
keräämisestä, säilyttämisestä ja
rekisteröinnistä on puolestaan säädetty
pakkokeinolain 6 luvun 4 §:ssä.
Menettely tehostaa ja nopeuttaa rikostutkintaa, kun oikeusapupyyntö osataan
viitetieto-osuman perusteella lähettää suoraan
oikealle valtiolle. Samalla kiinnijäämisriski
kasvaa. Sopimuspuolten välillä tapahtuva rikosten
torjuntaan ja selvittämiseen liittyvä tietojen
vertailu on perusteltua EU:n piirissä toteutetun vapaan
liikkuvuuden periaatteen vastapainona.
Valiokunta toteaa, että DNA-tietoja voidaan hyödyntää vain
rikosten tutkimiseksi eli vasta siinä vaiheessa, kun rikos
on jo tapahtunut. Sormenjälkitietoja sopimuspuolet voivat
pyytää toisiltaan ja käyttää niitä rikosten
tutkimisen lisäksi myös rikosten estämiseksi.
Valiokunta toteaa, että Prümin sopimuksen määräykset
DNA-tietojen vaihdosta eivät tee eroa sen suhteen, onko
henkilö rikoksesta epäilty vai esimerkiksi asianomistaja
tai sivullinen. Varsinaista ongelmaa ei kuitenkaan synny, koska
henkilötietojen luovuttaminen tapahtuu kansallisten säännösten
ja rikosoikeudellista yhteistyötä koskevien sopimusten
mukaisesti.
Ajoneuvorekisteritietoja voidaan Prümin sopimuksen
nojalla käyttää paitsi rikosten estämiseksi
ja selvittämiseksi, myös yleisen järjestyksen
ja turvallisuuden takaamiseksi. Ajoneuvorekisteritietojen kohdalla
luodaan suora pääsy itse tietoihin.
Rikosten estämiseksi ja suurten tapahtumien, kuten
suuret urheilutapahtumat ja Eurooppa-neuvoston kokoukset, järjestyksen
ja turvallisuuden takaamiseksi sopimuspuolten tulee toimittaa toisilleen
tietoja ja henkilötietoja kansallisen lainsäädännön
mukaisesti. Tämä velvoite koskee sekä pyynnöstä tapahtuvaa
että oma-aloitteista tietojen luovuttamista (13—14
artikla). Tässä yhteydessä on syytä todeta,
että Schengenin yleissopimuksen 46 artiklassa määrätään
oma-aloitteisesta tietojen vaihdosta sellaisissa tilanteissa, joissa
sopimuspuoli voi katsoa tiedoilla olevan vastaanottajalle tärkeää merkitystä rikostorjunnan
tai yleisen järjestyksen ja turvallisuuden kannalta. Saadun
selvityksen mukaan Prümin sopimuksen 13 ja 14 artiklat ovat
tältä osin päällekkäisiä jo
olemassa olevan sääntelyn kanssa. Prümin
sopimuksen merkitys tässä kohden on lähinnä korostaa
tietojen antamisvelvollisuutta suurten tapahtumien yhteydessä.
Tietojen lähettäminen terrorismirikosten
torjumiseksi (16 artikla)
Sopimuspuolet voivat 16 artiklan nojalla lähettää muiden
sopimuspuolten kansallisille yhteyspisteille terrorismirikosten
torjumiseksi kansallista lainsäädäntöä noudattaen
yksittäistapauksessa myös ilman pyyntöä henkilötietoja
ja muita tietoja, jos tiettyjen käytettävissä olevien
tietojen perusteella on syytä olettaa, että asianomaiset
henkilöt tulevat syyllistymään terrorismirikoksiin.
Näillä rikoksilla tarkoitetaan sellaisia rikoksia,
joista säädetään Euroopan unionin neuvostossa
13 päivänä kesäkuuta 2002 hyväksytyn
terrorismin torjuntaa koskevan puitepäätöksen
1—3 artiklassa.
Hallintovaliokunta toteaa, että tietojen lähettäminen
on sidottu väljään "syytä olettaa"
edellytykseen tietojen kohteena olevan henkilön tulevasta
rikollisesta toiminnasta. Olennaista kuitenkin on, että määräystä sovelletaan
kansallista lainsäädäntöä noudattaen.
Suomessa tämä tarkoittaa lähinnä henkilötietojen
käsittelystä poliisitoimessa annetun lain (761/2003)
37 §:ää, jonka mukaisia tietojen luovuttamisen
edellytyksiä ei esityksessä ehdoteta väljennettäväksi.
Sopimuksen 16 artiklan kattamien tietojen osalta hallintovaliokunta
painottaa perustuslakivaliokunnan tavoin, että muihin kuin
todennettaviin tosiasioihin perustuvien tietojen rekisteröinti
ja edelleen luovuttaminen saattavat muodostua rekisteröidyn
yksityiselämän suojan ja oikeusturvan kannalta
ongelmallisiksi. Tällaisten tietojen virheettömyyteen
ja luotettavuuteen kohdistuu siksi erityisiä vaatimuksia.
Tähän on syytä kiinnittää huomiota
päätettäessä yksittäistapauksessa
tietojen lähettämisestä. Hallintovaliokunta
viittaa lisäksi siihen, että tietoja luovuttava
viranomainen voi 16 artiklan 4 kohdan nojalla määritellä ehdot,
joiden mukaan vastaanottava viranomainen voi käyttää tietoja.
Lennon turvahenkilöt (17 ja 18 artikla)
Jokainen sopimuspuoli päättää 17
artiklan mukaan itsenäisesti kansallisen lentoturvallisuuspolitiikkansa
perusteella lennon turvahenkilöiden käyttämisestä maassaan
rekisteriöidyissä ilma-aluksissa. Näiden
lennon turvahenkilöiden käytössä noudatetaan
7 päivänä joulukuuta 1944 tehtyä Chigagon
kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimusta ja sen liitteitä sekä muita
alan kansainvälisoikeudellisia sopimuksia ja sääntöjä.
Lennon turvahenkilöt ovat poliisivirkamiehiä tai
vastaavan koulutuksen saaneita valtion palveluksessa olevia henkilöitä,
joiden tehtävänä on ylläpitää ilma-aluksien
turvallisuutta. Turvahenkilön käytöstä on
ilmoitettava hyvissä ajoin kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle.
Sopimuksen 18 artiklan perusteella Suomi myöntää pyynnöstä toisen
sopimuspuolen turvahenkilölle luvan kantaa asetta lennoilla
Suomeen ja Suomesta. Aseita ja ampumatarvikkeita kantava lennon
turvahenkilö saa kuitenkin poistua koneesta ainoastaan
suomalaisen viranomaisen seurassa, ja tarvikkeet varastoidaan välittömästi
Suomen viranomaisen määrittämään
valvottuun luovutuspaikkaan. Lennon turvahenkilöitä ei
hallituksen esityksen perustelujen mukaan ole tarkoitus ottaa käyttöön
suomalaisissa ilma-aluksissa. Valiokunnan käsityksen mukaan tätä voidaan
pitää etenkin matkustajaturvallisuuden realiteettien
kannalta perusteltuna ratkaisuna.
Voimaansaattamislain 2 §:stä ilmenee, että Prümin
sopimuksen 17 ja 18 artiklan nojalla Suomen alueella toimivalle
lennon turvahenkilölle voidaan antaa oikeus kantaa ilma-aluksessa
ja lentoasemalla ampuma-aseita ja muita voimankäyttövälineitä.
Päätöksen oikeudesta kantaa ampuma-asetta
tai muuta voimankäyttövälinettä tekee
poliisi.
Avustaminen palauttamistoimenpiteissä (23 artikla)
Prümin sopimuksen 23 artiklan 1 kohdasta ilmenee, että sopimuspuolet
avustavat toisiaan maahanmuuttajien palauttamistoimenpiteissä ottaen huomioon
artiklassa mainitun neuvoston päätöksen
ja neuvoston direktiivin. Sopimuspuolet tiedottavat ajoissa suunnitelluista
palauttamisista ja tarjoavat, sikäli kuin mahdollista,
toisille sopimuspuolille mahdollisuuden osallistua niihin.
Sopimuspuoli saa 23 artiklan 2 kohdan mukaan kuljettaa palautettavia
henkilöitä toisen sopimuspuolen alueen kautta,
jos se on tarpeellista.
Ulkomaalaislakiin on hallituksen esityksessä ehdotettu
lisättäväksi 23 artiklaa koskeva pykälä.
Lakiehdotus on muotoiltu siten, että luvan toisen valtion
viranomaiselle toteuttaa kauttakulkutoimenpide antaisi poliisi-
tai rajavartiolaitos. Poliisi- tai rajavartiomies myös
pääsääntöisesti vastaisi
kauttakulun toteuttamisesta ja antaisi toisen valtion viranomaisille
mahdollisuuden osallistua siihen. Vain poikkeuksellisissa tilanteissa
toisen valtion virkamiehille voitaisiin antaa lupa toteuttaa kauttakulkutoimenpide
itsenäisesti. Lakiehdotuksessa myös määritellään vieraan
valtion viranomaiselle annettava toimivalta.
Valiokunta pitää tärkeänä,
että lakiehdotuksesta ja sen perusteluista käy
selkeästi ilmi se, mistä kauttakulussa on kysymys,
ja ne viranomaiset, jotka Suomessa voivat antaa toisen valtion viranomaisille
luvan kauttakulkuun. Lisäksi on tarpeen säännellä toisen
valtion viranomaisen toimivaltuudet kauttakulkutilanteessa. Tämän
vuoksi valiokunta ehdottaa jäljempänä yksityiskohtaisissa
perusteluissa 7. lakiehdotuksen muuttamista.
Toimenpiteet välittömän vaaran uhatessa
(25 artikla)
Sopimuspuolen virkamiehet voivat kiireellisessä tilanteessa
ilman toisen sopimuspuolen ennakkosuostumusta ylittää yhteisen
rajan suorittaakseen toisen sopimuspuolen rajan läheisyydessä isäntävaltion
kansallisen lainsäädännön mukaisia
väliaikaisia toimenpiteitä, joita tarvitaan torjumaan
välitön vaara hengelle tai terveydelle.
Rajan ylittämisestä on välittömästi
ilmoitettava isäntävaltiolle. Toimenpiteet on
keskeytettävä, kun isäntävaltio
on ryhtynyt tarpeellisiin toimenpiteisiin vaaran torjumiseksi.
Artiklan soveltamista sääntelee tarkemmin voimaansaattamislain
4 §. Toisen valtion toimivaltaisella virkamiehellä on
pykälän nojalla oikeus käyttää sellaisia
poliisilain (493/1995) 2 luvussa säädettyjä valtuuksia,
joiden kiireellinen käyttäminen on välttämätöntä henkeä tai
terveyttä uhkaavan vaaran torjumiseksi. Edellytyksenä on
lisäksi, että suomalainen toimivaltainen virkamies
ei voi välittömästi käyttää valtuuksia.
Virka-aseiden ja varusteiden käyttö (28 artikla)
Prümin sopimuksen 28 artiklasta ilmenee, että sopimuspuolen
virkamiehet, jotka oleskelevat yhteisen operaation puitteissa toisen
sopimuspuolen alueella, voivat käyttää siellä kansallista virkapukuaan.
He voivat pitää hallussaan lähtövaltion
kansallisen lainsäädännön mukaisia
virka-aseita, ammuksia ja muita tarvittavia varusteita. Jokainen
sopimuspuoli voi kieltää lähtövaltion
virkamiehiltä tiettyjen virka-aseiden, ammusten ja muiden
tarvittavien varusteiden mukana pitämisen.
Artiklan 2 kohta koskee virka-aseiden ja varusteiden käyttöedellytyksiä.
Siinä ei ole nimenomaisesti rajoitettu käyttöä yhteisiin
operaatioihin. Sanottu tarkoitus käy kuitenkin ilmi sopimuksen
sääntely-yhteydestä. Lisäksi
voimaansaattamislain 3 §:n 2 momentissa aseen käyttö on
Suomessa selkeästi rajattu yhteiseen operaatioon.
Sopimuspuolen virkamies saisi sopimuksen 28 artiklan 2 kohdan
mukaan käyttää virka-asetta, ammuksia
ja varusteita "vain oikeutetussa itsensä tai toisen puolustamisessa".
Toimivaltuuden näin määritellyt edellytykset
eivät vastaa saksankielistä, täsmällisempää määrittelyä,
joka rajoittaa käytön itsepuolustukseen ja hätävarjeluun.
Toimivallan käyttöön sovellettavan voimaansaattamislain
3 §:n 2 momentissa voimankäyttövälineen
käyttövaltuus on joka tapauksessa asianmukaisesti
rajoitettu hätävarjelutilanteeseen ja Suomen poliisimiehen
toimivaltansa puitteissa antamaan yksittäistapaukselliseen
valtuutukseen.
Tietosuoja
Sopimuksen mukaan henkilötietojen käsittelyssä tulee
taata vähintään Euroopan neuvoston vuoden
1981 yleissopimuksen ja siihen liittyvän vuoden 2001 lisäpöytäkirjan
mukainen tietosuojan taso ja ottaa huomioon myös vuoden
1987 suositus henkilötietojen käsittelystä poliisialalla.
Lisäksi sopimuspuolet ovat Euroopan unionin perusoikeuskirjan
ja Euroopan ihmisoikeussopimuksen velvoittamia.
Hallintovaliokunta korostaa, että mainitut sopimus
ja perusoikeuskirja muodostavat tietosuojan vähimmäistakeet
Prümin sopimuksen piiriin kuuluvassa yhteistyössä.
Kansallisesti merkityksellinen on lisäksi perustuslain
10 §:n 1 momentin sääntely.
Ellei Suomen kansallinen lainsäädäntö salli joidenkin
henkilötietojen keräämistä tai
muuta käsittelyä viranomaisten toimesta, niitä ei
voida myöskään Prümin sopimuksen
perusteella käsitellä.
Oikeusturvanäkökohtia (40 artikla)
Kansallisen viranomaisen toimivallan käyttöä nimenomaisesti
koskevia oikeusturvasäännöksiä sisältyy
lähinnä tietosuojamääräysten
soveltamista koskevaan 40 artiklaan. Artiklan saksankielinen sanamuoto
edellyttää oikeutta saattaa oikeusturvan epäiltyä loukkausta
koskeva asia riippumattoman tuomioistuimen ja riippumattoman valvontaviranomaisen
käsiteltäväksi. Sen sijaan 40 artiklan
1 kohdan suomenkielisessä käännöksessä ei
riittävästi tuoda esiin tuomioistuinkontrollin
ja tehokkaan oikeusturvakeinon merkitystä.
Saksankielinen sopimusteksti edellyttää oikeutta
saattaa asia tehokkaalla valituksella käsiteltäväksi
ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan 1 kohdan tarkoittamassa
riippumattomassa ja puolueettomassa, lakiin perustuvassa
tuomioistuimessa sekä Prümin sopimuksen
40 artiklassa mainitun direktiivin 28 artiklan tarkoittamassa riippumattomassa
valvontaviranomaisessa. Samoin alkuperäinen teksti edellyttää,
että asianosaiselle annetaan mahdollisuus saattaa tuomioistuimessa
käsiteltäväksi vahingonkorvausta
tai muuta korvausta koskeva vaatimus. Etenkin perustuslain 21 §:n
vaatimukset huomioon ottaen ja koska kysymys on perusoikeuksiin
kohdistuvasta viranomaisen toimivallasta, on tärkeää,
että oikeus saattaa 40 artiklan 1 kohdassa mainitut asiat
tuomioistuimen käsiteltäväksi ilmaistaan
selkeästi myös suomenkielisessä sopimustekstissä.
Yksityiskohtaiset perustelut
1. Laki Belgian kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Espanjan
kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan,
Alankomaiden kuningaskunnan ja Itävallan tasavallan välillä rajat
ylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti
terrorismin, rajat ylittävän rikollisuuden ja
laittoman muuttoliikkeen torjumiseksi tehdyn sopimuksen lainsäädännön
alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta
sekä sopimuksen soveltamisesta
2 §. Lennon turvahenkilö.
Voimaansaattamislain 2 §:n mukaan Prümin
sopimuksen 17 ja 18 artiklan nojalla Suomen alueella toimivalle lennon
turvahenkilölle voidaan antaa oikeus kantaa ilma-aluksessa
ja lentoasemalla ampuma-aseita ja muita voimankäyttövälineitä.
Päätöksen oikeudesta kantaa ampuma-asetta
tai muuta voimakäyttövälinettä tekee
poliisi.
Lakivaliokunta kiinnittää lausunnossaan hallintovaliokunnan
huomiota siihen, että säännöksen
sanamuodon mukaan lennon turvahenkilön oikeus aseen kantamiseen
vaikuttaa laajemmalta kuin sopimuksen 18 artiklassa edellytetään.
Lisäksi ehdotetun pykälän perusteluista
ei ilmene, miksi lupa aseen kantamiselle olisi tarpeen myöntää koko
lentoaseman alueelle. Toisaalta myöskään
ilmaus "ilma-aluksessa" ei aivan täsmällisesti
viittaa siihen, että kyse on vain siitä ilma-aluksesta,
johon kyseinen turvahenkilö on asetettu.
Hallintovaliokunta toteaa 18 artiklasta ilmenevän,
ettei lennon turvahenkilö saa viedä virka-aseita
ja ammuksia muualle kuin lentoaseman turva-alueelle, jolle ei ole
yleistä pääsyä. Ilma-aluksesta
poistuminenkin ja oleskelu lentoaseman turva-alueilla on sallittu
vain toimivaltaisen kansallisen viranomaisen seurassa. Virka-aseet
ja ammukset on varastoiva välittömästi ilma-aluksesta
poistumisen jälkeen saattajan paikalla ollessa tuvallisesti
toimivaltaisen kansallisen viranomaisen määräämään
valvottuun paikkaan.
Lisäksi valiokunta toteaa, että voimaansaattamislain
2 §:ssä on käytetty ilmailulain (1242/2005)
siviili-ilmailun turvaamista koskevan 11 luvun peruskäsitettä "lentoasema".
Tämä voimaansaattamislain käsite on luettava
yhdessä sopimustekstin kanssa, jolloin sopimusteksti rajaa
käsitteen sisältöä. Ilmaisun
"ilma-alus" hallintovaliokunta katsoo itsestään
selvästi tarkoittavan sitä ilma-alusta, johon
turvahenkilö on asetettu. Ilma-aluksesta poistuminen ja
lentoasemalla oleskelun tapahtuminen kansallisen viranomaisen edustajan
seurassa sekä aseiden varastoiminen ilma-aluksesta poistumisen
jälkeen saa sisältönsä suoraan
Prümin sopimuksen määräyksistä,
jotka saatetaan nyt lakina voimaan. Muutoinkaan ei ole ilmennyt
syytä muuttaa voimaansaattamislain 2 §:ää.
3 §. Toisen valtion virkamiehen osallistuminen yhteiseen
operaatioon Suomessa.
Pykälän sisältämillä säännöksillä on
tarkoitus panna täytäntöön Prümin
sopimuksen 24 artiklan määräykset
toisen sopimusvaltion alueella toimeenpantavista yhteisistä operaatioista
ja siitä toimivallasta, jota toisen valtion virkamiehet
saavat niiden yhteydessä käyttää.
Lakiehdotuksen 1 momentin mukaan yhteiseen operaatioon osallistuvalla
toimivaltaisella virkamiehellä on Suomen alueella oikeus
suomalaisen poliisimiehen ohjeiden mukaisesti käyttää sellaisia
poliisimiehelle kuuluvia valtuuksia, jotka poliisimies toimivaltansa
rajoissa osoittaa. Toisen valtion virkamiehellä on oikeus suomalaisen
poliisimiehen ohjauksessa sellaisten voimakeinojen käyttöön,
joihin poliisimies toimivaltansa nojalla hänet valtuuttaa.
Sallitun toiminnan rajat määräytyvät
siis viime kädessä yksittäisen poliisimiehen
toimivaltansa puitteissa tekemän päätöksen
perusteella.
Lakivaliokunnan näkemyksen mukaan säännöksen
soveltamisalaa tulisi pyrkiä rajaamaan esimerkiksi sitomalla
toisen valtion virkamiehen käytettävissä olevat
valtuudet siihen, mikä yhteisen operaation suorittamiseksi
kulloinkin välttämättä on tarpeen.
Lisäksi lakivaliokunnan mielestä olisi syytä harkita,
olisiko nimenomaan voimakeinojen käyttöoikeuden
edellytykseksi 4 §:ssä säädettävin
tavoin asetettava lisäksi se, että suomalainen
toimivaltainen virkamies ei voi tarvittavia voimakeinoja välittömästi
käyttää.
Hallintovaliokunta katsoo, ettei ole syytä muuttaa
lakiehdotusta, ja puoltaa 3 §:n 1 momentin hyväksymistä hallituksen
esityksen mukaisessa muodossa. Valtuuksien asianmukaisuus seuraa
yleisesti poliisilain 2 §:n 2 momentista (poliisitoiminnan
yleiset periaatteet) ja voimakeinojen käytön osalta
erityisesti poliisilain 27 §:n 1 momentista (oikeus
käyttää sellaisia tarpeellisia voimakeinoja,
joita voidaan pitää puolustettavina). Mahdollisessa
voimakeinojen käyttötilanteessa niitä on
käyttämässä vieraan valtion
tällaisiin tehtäviin koulutettu virkamies. Lisäksi
voimakeinojen käyttäminen tapahtuu suomalaisen
virkamiehen ohjauksessa. Hallintovaliokunta huomauttaa, että voimaansaattamislain
3 §:ssä on kysymys toimivaltuuksien käytöstä suomalaisen
poliisimiehen ohjeiden mukaisesti tai ohjauksessa. Lain 4 § koskee
toisen valtion virkamiehen toimivaltuutta käyttää itsenäisesti
toimivaltuuksia.
Voimaansaattamislain 3 §:n 2 momentin nojalla toisen
valtion yhteiseen operaatioon osallistuvalle virkamiehelle voidaan
antaa oikeus kantaa Suomen alueella ampuma-aseita ja muita voimankäyttövälineitä.
Päätöksen oikeudesta kantaa ampuma-asetta
tai muuta voimankäyttövälinettä tekee
päällystöön kuuluva poliisimies. Voimankäyttövälinettä on
oikeus käyttää vain rikoslain (39/1889)
4 luvun 4 §:n mukaisessa hätävarjelutilanteessa
ja tilanteessa, jossa poliisimies toimivaltansa nojalla yksittäistapauksessa valtuuttaa
toisen valtion toimivaltaisen virkamiehen voimankäyttövälineen
käyttämiseen.
Hallintovaliokunta viittaa lakivaliokunnan lausunnossa esitettyyn
3 §:n 2 momenttia koskevaan arvosteluun sekä katsoo
samalla sopimuksen voimaansaattamislain 3 §:n 2 momentissa voimankäyttövälineen
käyttöoikeuden tulleen rajatuksi asianmukaisesti
rikoslain mukaiseen hätävarjelutilanteeseen ja
tilanteeseen, jossa poliisimies toimivaltansa nojalla yksittäistapauksessa
valtuuttaa toisen valtion virkamiehen voimankäyttövälineen
käyttämiseen. Valiokunta puoltaa myös
lakiehdotuksen 3 §:n 2 momentin hyväksymistä muuttamattomana.
4 §. Välittömässä vaaratilanteessa
toimiva toisen valtion virkamies.
Voimaansaattamislain 4 §:stä ilmenee,
että sopimuksen 25 artiklan nojalla välittömässä vaaratilanteessa
Suomen alueella rajan läheisyydessä toimivalla
toisen valtion toimivaltaisella virkamiehellä on oikeus käyttää sellaisia
poliisilain 2 luvussa säädettyjä valtuuksia,
joiden kiireellinen käyttäminen on välttämätöntä henkeä tai
terveyttä uhkaavan vaaran torjumiseksi. Edellytyksenä on
lisäksi, että suomalainen toimivaltainen virkamies
ei välittömästi voi käyttää valtuuksia.
Lakivaliokunta kiinnittää hallintovaliokunnan
huomiota siihen, että pykälätekstistä puuttuu
vaatimus vaaran välittömyydestä.
Pykäläehdotuksen alussa viitataan nimenomaisesti
sopimuksen 25 artiklassa tarkoitettuun välittömään
vaaratilanteeseen. Hallintovaliokunta katsoo saman virkkeen myöhemmän maininnan
uhkaavasta vaarasta tarkoittavan luonnollisesti samaa vaaraa.
7 §. Voimaantulo.
Voimaansaattamislakiehdotuksen 7 §:n mukaan lain voimaantulosta
säädetään tasavallan presidentin
asetuksella. Perustuslakivaliokunta on katsonut perustuslakiesityksestä antamassaan
mietinnössä, että perustuslain 93 §:n
2 momentin ilmaisu "Euroopan unionissa tehtävistä päätöksistä"
kattaa myös unionin toimivaltaan muodollisesti kuulumattomat, mutta
unioniasioihin sisällöltään
ja vaikutuksiltaan rinnastettavat asiat, jollaisista silloisia Schengenin
sopimuksia voitiin pitää esimerkkeinä (PeVM
10/1998 vp). Tällaisten päätösten
yhteydessä lain voimaantulosta säädetään
perustuslain 93 §:n 2 momentin takia valtioneuvoston asetuksella
(PeVL 49/2001 vp).
Prümin sopimusta ei ole tehty unionin rakenteissa,
mutta sillä on tuolloisten Schengenin sopimusten tapaan
kiinteä yhteys unionin puitteissa tehtävään
yhteistyöhön. Sopimuksessa on perustuslakivaliokunnan
mielestä kysymys sellaisesta unionin asioihin sisällöltään
ja vaikutuksiltaan rinnastettavasta asiasta, joka kuuluu perustuslain
93 §:n 2 momentin mukaisesti valtioneuvoston toimivaltaan.
Tämän vuoksi voimaansaattamislakiehdotuksen 7 §:ää on
perustuslakivaliokunnan lausunnon mukaan muutettava niin, että lain
voimaantulosta säädetään valtioneuvoston
asetuksella. Sama koskee esityksen kaikkien muiden lakiehdotusten
voimaantulosäännöksiä. Nämä muutokset
ovat edellytyksiä sille, että lakiehdotukset voidaan
käsitellä tavallisen lain säätämisjärjestyksessä.
2.—4. lakiehdotus
Valiokunta ehdottaa 1. lakiehdotuksen 7 §:n perusteluissa
lausuttuun viitaten 2.—4. lakiehdotuksen voimaantulosäännöksen
muuttamista.
5. Laki ajoneuvoliikennerekisteristä annetun lain
17 §:n muuttamisesta
17 §. Salassapidettävät tiedot ja
niiden luovuttaminen.
Sääntelyehdotuksen tarkoituksena on panna
täytäntöön Prümin sopimuksen
12 artikla, jonka mukaan rikosten torjumiseksi ja tutkimiseksi sekä tuomioistuinten
ja syyttäjien toimivaltaan kuuluviin muihin rikoksiin liittyen
sekä yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi
sopimuspuolet antavat muiden sopimuspuolten kansallisille yhteyspisteille
pääsyn kansallisiin ajoneuvorekistereihin ja antavat
niille oikeuden tehdä yksittäistapauksissa automaattisia
hakuja. Automaattisia hakuja voidaan tehdä 12 artiklan
mukaan omistajaa tai haltijaa koskevista tiedoista ja ajoneuvoa
koskevista tiedoista. Haku voidaan suorittaa ainoastaan täydellistä ajoneuvon
tunnistusnumeroa tai täydellistä rekisteritunnusta
käyttäen. Haku voidaan tehdä vain haun
suorittavan sopimuspuolen kansallista lainsäädäntöä noudattaen.
Mainittujen tietojen välittämiseksi jokainen sopimuspuoli
nimeää kansallisen yhteyspisteen tulevia
hakuja varten. Kansallisen yhteyspisteen toimivaltuudet määräytyvät
sitä koskevan voimassa olevan kansallisen lainsäädännön
mukaan.
Lakivaliokunnan mielestä hallintovaliokunnan on syytä vielä selvittää,
edellyttääkö sopimuksen täytäntöönpano
lakiehdotukseen sisältyvän laajuista tietojen
luovuttamista. Lisäksi lakivaliokunta kiinnittää hallintovaliokunnan
huomiota siihen, että ehdotettua lain muutosta ei ole rajattu
vain Prümin sopimuspuoliin, vaan uuden säännöksen
perusteella salassapidettäviä tietoja voitaisiin
luovuttaa kaikkien Euroopan talousalueeseen kuuluvien valtioiden
lainvalvontaviranomaisille.
Saadun selvityksen mukaan hallituksen esityksen valmistelussa
on haluttu varmistaa Prümin sopimuksen 12 artiklassa säädettyyn
tarkoitukseen tarpeellisten tietojen saanti siinäkin tapauksessa,
että jokin tarvittava tieto tulkittaisiin salassa pidettäväksi.
Tämän vuoksi on tehty ehdotus 17 §:n
2 momentin täydentämisestä. Kysymys ei
ole erityisen arkaluonteisista tiedoista, ja mainittuja tietoja
voidaan jo nykyisellään luovuttaa 17 §:n
2 momentin 11 kohdan nojalla toisen ETA-valtion ajoneuvojen tai
ajokorttien rekisteröintiä hoitavalle tai niihin
liittyviä valvontatehtäviä hoitavalle
viranomaiselle. Sääntelyn selkeydenkin vuoksi
säännös on haluttu saattaa samalla kertaa
kaikki ETA-valtiot kattaviksi. On huomattava, että ehdotetun
säännöksen soveltamisalaa on joka tapauksessa
rajattu viittauksella Euroopan yhteisön lainsäädännöstä tai
Suomea sitovista kansainvälisistä sopimuksista
johtuviin velvoitteisiin.
Hallintovaliokunta ehdottaa lakiehdotuksen 17 §:n hyväksymistä hallituksen
esityksen mukaisessa muodossa ottaen kuitenkin huomioon hallituksen
esitykseen HE 149/2006 vp sisältyvän
lakiehdotuksen esillä olevan lain 17 §:n 2 momentin
muuttamisesta (LiVM 33/2006 vp).
Voimaantulosäännös.
Valiokunta ehdottaa 1. lakiehdotuksen 7 §:ää vastaavasti
5. lakiehdotuksen voimaantulosäännöksen
muuttamista.
6. Laki rikoslain 16 luvun 20 §:n ja 40 luvun 12 §:n
muuttamisesta
Prümin sopimuksen 31 artiklan mukaan sopimuksen perusteella
toisen sopimuspuolen alueella toimivat virkamiehet rinnastetaan
tekemiensä rikosten tai heihin kohdistuvien rikosten suhteen
kyseisen sopimuspuolen virkamiehiin. Tämän sopimusmääräyksen
täytäntöönpanemiseksi lakiehdotuksessa
ehdotetaan muutettaviksi viranomaisia vastaan kodistuvia rikoksia
koskevan rikoslain 16 luvun sekä virkarikoksia koskevan
rikoslain 40 luvun soveltamisalasäännöksiä.
Säännöksiin ehdotetaan lisättäväksi
maininnat yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämistehtävistä samoin
kuin rikosten ennaltaestämistehtävistä.
Hallituksen esityksen perustelujen mukaan tällä tavoin
tulee toteutetuksi lennon turvahenkilöiden, maasta poistamisen
toteuttavien henkilöiden sekä yhteiseen operaatioon
osallistuvien ja välittömässä vaaratilanteessa
toimivien toisen sopimuspuolen virkamiesten rikosoikeudellinen suoja
ja virkavastuu.
Lakivaliokunta on lausunnossaan kiinnittänyt huomiota
siihen, että ehdotetut säännökset eivät
ole keskenään täysin samanlaiset. Tämä johtuu
siitä, että 16 luvun 20 §:n 2 momenttiin ehdotetaan
lisättäväksi maininta myös valvontatehtävissä toimivista
ulkomaisista virkamiehistä. Lakivaliokunnan mielestä tällainen
lisäys on tarpeeton, eikä se myöskään
vastaa hallituksen esityksen perusteluissa ilmaistua tarkoitusta.
Saman momentin lopussa rikosten esitutkintatehtävät
ovat lisäksi erheellisesti muuttuneet rikosten selvittämistehtäviksi.
Hallintovaliokunta pitää lakivaliokunnan huomautusta
asianmukaisena ja ehdottaa rikoslain 16 luvun 20 §:n 2
momentista poistettavaksi maininnan valvontatehtävissä toimivista
ulkomaisista virkamiehistä ja oikaisee momentin lopussa
olevaa sanontaa.
Voimaantulosäännös.
Valiokunta ehdottaa 1. lakiehdotuksen 7 §:ää vastaavasti
6. lakiehdotuksen voimaantulosäännöksen
muuttamista.
7. Laki ulkomaalaislain muuttamisesta
152 a §. Maasta poistamisen toteuttaminen Suomen alueen
kautta (Uusi).
Yleisperusteluissa lausuttuun viitaten valiokunta ehdottaa,
että pykälässä säädetään
Suomen alueen kautta toteutettavassa maasta poistamisen täytäntöönpanossa
noudatettavasta menettelystä. Uusi 152 a § korvaa
hallituksen esityksen 151 a §:n, jonka valiokunta ehdottaa
poistettavaksi. Pykälän sijoittaminen 9 luvun
viimeiseksi pykäläksi selkeyttää sääntelyä.
Pykälässä on kysymys tilanteesta, jossa
toinen valtio on antanut päätöksen alueellaan
oleskelevan henkilön maasta poistamisesta ja tämä maasta
poistaminen pannaan täytäntöön Suomen
alueen kautta. Säännöksillä saatetaan kansallisesti
voimaan Prümin sopimuksen 23 artiklan avustamista palauttamistoimenpiteissä koskevat
määräykset. Lisäksi niillä täydennetään
avunantoa kauttakulkutilanteissa lentoteitse tapahtuvien palauttamistoimenpiteiden
yhteydessä koskevan direktiivin (2003/110/EY, EYVL
L 321/26 6.12.2003) implementointia ja tarkennetaan menettelyä,
jota noudatetaan toisen valtion pyytäessä kauttakulkua
EY:n takaisinottosopimuksen, Suomen tekemän kahdenvälisen
takaisinottosopimuksen tai muun Suomea sitovan velvoitteen nojalla.
Pykälän ensimmäisen momentin mukaan
toisen valtion viranomaisille voidaan antaa lupa toteuttaa maasta
poistaminen Suomen alueen kautta. Prümin sopimuksen 23
artiklan 2 kohdan mukaan sopimusvaltio voi tarvittaessa poistaa maasta
poistamispäätöksen saaneen henkilön toisen
sopimusvaltion alueen kautta. Sopimuskohdan mukaan kauttakulkulupa
on siten myönnettävä toisen sopimusvaltion
sitä pyytäessä. Kauttakulkua koskevan
pyynnön perustuessa Suomea velvoittavaan takaisinottosopimukseen noudatetaan
kauttakulkuluvan myöntämisessä kyseisen
sopimuksen määräyksiä. Kauttakulkua koskevan
pyynnön perustuessa muuhun Suomea sitovaan velvoitteeseen,
esimerkiksi neuvoston direktiiviin 2003/110/EY
lentoteitse tapahtuvasta kauttakulkusta, noudatetaan siinä määriteltyjä luvan
myöntämistä koskevia säännöksiä.
Luvan kauttakulkutoimenpiteeseen antaa poliisi tai rajatarkastusviranomainen.
Prümin sopimuksen voimaansaattamislain 7 §:n nojalla
annettavalla valtioneuvoston asetuksella säädetään
siitä, mikä poliisi- tai rajavartioyksikkö antaa
sopimuksen mukaisissa tilanteissa luvan toteuttaa maasta poistaminen
Suomen alueen kautta ja mitä tahoja tuon poliisi- tai rajavartioyksikön
on tiedotettava päätöksestään.
Samaa valtioneuvoston asetusta sovellettaisiin myös silloin, kun
kauttakulkua pyydetään Suomea sitovan takaisinottosopimuksen
tai muun velvoitteen nojalla. Kauttakulkua koskevassa luvassa olisi
yksilöitävä kauttakulun toteuttamisesta
vastaava viranomainen ja määrättävä toisen
valtion viranomaisen toimivaltuuksista voimakeinot mukaan lukien.
Pykälän toisen momentin mukaan pääsääntönä on,
että Suomessa kauttakulun toteuttamisesta vastaa poliisi-
tai rajatarkastusviranomainen. Tällöin toisen
valtion viranomaiset voivat osallistua kauttakulkuun. Toisen valtion
virkamiesten itsenäisesti toteuttama maasta poistaminen Suomen
alueen kautta on mahdollista poikkeustapauksissa. Kyseeseen tulee
ainoastaan tilanne, jossa poliisi- tai rajavartioviranomainen ei
ilman kohtuutonta viivästystä pysty vastaamaan kauttakulun
toteuttamisesta.
Pykälän kolmannessa momentissa säädetään toisen
valtion viranomaisten toimivaltuuksista silloin, kun he osallistuvat
Suomen viranomaisten käytännössä toteuttamaan
kauttakulkutoimenpiteeseen. Maasta poistamiseen osallistuville toisen
valtion virkamiehille voitaisiin tällöin antaa
samanlaiset valtuudet kuin poliisimiestä avustavalle henkilölle
(poliisilaki 27 §:n 3 momentti ja 46 §) tai rajavartiomiestä avustavalle henkilölle
(rajavartiolaki 35 §:n 2 momentti).
Pykälän neljännessä momentissa
säädetään toisen valtion viranomaisten
toimivallasta heidän toteuttaessaan kauttakulun itsenäisesti. Näissä tilanteissa
toisen valtion viranomaisille annetaan oikeus antaa maasta poistettavaa
henkilöä velvoittavia, tarpeellisia käskyjä ja
kieltoja. Poliisi- tai rajatarkastusviranomainen voi momentin nojalla
antaa voimankäyttövaltuuden maasta poistamisen
Suomen alueen kautta itsenäisesti toteuttaville toisen
valtion toimivaltaisille virkamiehille. Itsenäisesti toimivilla
toisen valtion virkamiehillä olisi vartijan valtuuksia muistuttavat
oikeudet. Voimankäyttövaltuudet ehdotetaan muotoiltavaksi
poliisilain 27 §:n ja rajavartiolain 35 §:n sekä vankeuslain
18 luvun 6 §:n, tutkintavankeuslain 13 luvun 6 §:n
ja poliisin säilyttämien henkilöiden
kohtelusta annetun lain 15 luvun 2 §:n pohjalta rajoittaen
ne kuitenkin maasta poistamisen yhteydessä todennäköisimmin
esiintyviin tilanteisiin. Näitä tilanteita ovat
pakenemisen estäminen, vastarinnan murtaminen sekä välittömästi
uhkaavan rikoksen tai muun vaarallisen teon tai tapahtuman estäminen.
Momentissa painotetaan, että käytettävien
voimakeinojen on oltava tarpeellisia ja olosuhteisiin nähden
puolustettavia. Puolustettavuutta arvioitaessa on otettava huomioon
tehtävän tärkeys ja kiireellisyys, vastarinnan
vaarallisuus, käytettävissä olevat voimavarat
sekä muut tilanteen kokonaisarvosteluun vaikuttavat seikat.
Tämän lisäksi vieraan valtion virkamiehen voimakeinojen
käytön edellytyksenä olisi, että suomalainen
toimivaltainen virkamies ei voisi välittömästi
voimakeinoja käyttää. Kauttakulun itsenäisesti
toteuttavilla toisen valtion virkamiehillä ei olisi oikeutta
kantaa Suomen alueella ampuma-aseita.
Voimaantulosäännös.
Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan valtioneuvoston asetuksella
samanaikaisesti kuin sopimus tulee Suomen osalta voimaan.